Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-English-relative-clauses/fr





































Niveau 1
Introduction
Les propositions relatives peuvent être confuses pour les débutants en arabe standard. En particulier, les différences entre les propositions relatives en anglais et en arabe peuvent être difficiles à comprendre. Dans cette leçon, vous apprendrez comment utiliser correctement les propositions relatives en arabe standard.
Propositions relatives anglaises
En anglais, les propositions relatives sont généralement introduites par des pronoms relatifs tels que « who », « whom », « whose », « that », « which », etc. Par exemple:
- "The man who is sitting in the car is my brother."
- "The book that I just read was really interesting."
Dans les propositions relatives en anglais, les pronoms relatifs sont souvent omis, et l'on utilise plutôt une préposition telle que "of", "from", "with", etc. Par exemple:
- "The boy I was talking about."
- "The house I grew up in was recently demolished."
Propositions relatives arabes
En arabe standard, les propositions relatives introduisent généralement la particule « الذي » ou « اللذان » ou « اللتي» ou « اللواتي ». Par exemple:
- "الرجل الذي جلس في السيارة هو أخي."
- "الكتاب الذي قرأته كان مثيرًا للاهتمام حقًا."
Notez que la particule relative « الذي » a différentes formes pour différents genres, nombres et cas. Il est important de connaître les différentes formes pour utiliser correctement les propositions relatives en arabe.
Dans les propositions relatives en arabe, la particule relative est rarement omise.
Exemples en tableaux
Les tableaux ci-dessous présentent quelques exemples de propositions relatives en arabe et leur traduction en anglais:
Arabe standard | Prononciation | Anglais |
---|---|---|
الرجل الذي جلس في السيارة هو أخي. | "Alrajul alladhi jalasa fee alsiara huwa akhee." | "The man who is sitting in the car is my brother." |
الكتاب الذي قرأته كان مثيرًا للاهتمام حقًا. | "Alkitab alladhi qara'atuh kana mathiran lilaihtimam haqan." | "The book that I just read was really interesting." |
الرجل الذي لعب الكرة معهم كان سعيدًا. | "Alrajul alladhi la'iba alkurah ma'hum kan sa'idan." | "The man who played ball with them was happy." |
المدرسة التي درست فيها كانت كبيرة. | "Almadrasah allati darasat feeha kanat kabeerah." | "The school I studied in was big." |
Pratiquez les propositions relatives en arabe standard
Vous voulez pratiquer et tester votre compréhension des propositions relatives en arabe standard? Essayez de traduire les phrases suivantes en arabe standard:
- "The girl who is talking to my friend is my sister."
- "The movie that I watched yesterday was not good."
- "The man who helped me was very kind."
- "The restaurant where we ate yesterday was expensive."
Conclusion
Dans cette leçon, vous avez appris comment les propositions relatives sont utilisées en arabe standard, ainsi que les différences entre les propositions relatives en anglais et en arabe. Gardez à l'esprit que la pratique est essentielle pour maîtriser l'utilisation des propositions relatives en arabe standard.
Niveau 2
Les prépositions relatives arabes
Les prépositions relatives "الذي" et "الذين" peuvent sembler compliquées, mais elles sont simplement des formes différentes de la même particule relative. La forme "الذي" est utilisée avec les noms singuliers masculins, tandis que la forme "الذين" est utilisée avec les noms pluriels masculins. Par exemple:
- "الطفل الذي رأيته" (Al-tifl alladhi ra'aytuhu) - « l'enfant que j'ai vu ».
- "الأطفال الذين رأيتهم" (Al-atfal alladhina ra'aytuhum) - « les enfants que j'ai vus ».
De même, il existe deux autres formes pour les noms singuliers féminins et pluriels féminins, "التي" et "اللواتي".
- "الفتاة التي تتحدث مع صديقي هي أختي" (Al-fatat allati tat'haddath ma'a sadikii hiya akhtii) - "La fille qui parle à mon ami est ma soeur".
- "الفتيات اللواتي يلعبن الكرة" (Al-fatayat al-lawatat you'labin alkurah) - "Les filles qui jouent au ballon".
Remarque: Les prépositions relatives arabes peuvent également être utilisées pour représenter la possession. La forme "الذي" signifie "dont". Par exemple:
- "الرجل الذي كان يقود السيارة" - "l'homme dont la voiture était conduite".
- "الكتاب الذي قرأته على الطاولة" - "le livre dont j'ai lu sur la table".
Les prépositions relatives omises
Bien que les prépositions relatives soient la norme en arabe standard, les prépositions relatives peuvent également être omises dans certains contextes. Par exemple:
- "الفتاة اللي بتشتغل عنا" - "la fille qui travaille pour nous".
- "السيارة اللي شارية ياها" - « la voiture que j'ai achetée ».
N'oubliez pas qu'il est important de connaître les règles de base avant de commencer à jouer avec les expressions régulières en arabe standard!
Niveau 3
Exercices pratiques
Essayer de traduire ces phrases en arabe standard :
- "The boy who is playing football is my friend."
- "The girl who is singing is very talented."
- "The book that I bought yesterday was expensive."
- "The cars that I saw in the parking lot were all new."
Conclusion
Dans cette leçon, vous avez appris comment utiliser correctement les propositions relatives en arabe standard. Gardez à l'esprit qu'il est important de connaître les différentes formes des prépositions relatives pour utiliser correctement les propositions relatives en arabe standard. Continuez à pratiquer et à explorer la langue arabe pour améliorer votre compréhension.