Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-English-relative-clauses/hr"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Standard-arabic-Page-Top}}
{{Standard-arabic-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Standard-arabic/hr|Standard Arabic]] </span> → <span cat>[[Language/Standard-arabic/Grammar/hr|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/hr|0 do A1 tečaja]]</span> → <span title>Razlike u odnosnim klauzulama u engleskom jeziku</span></div>


<div class="pg_page_title"><span lang>Hrvatsko</span> → <span cat>Gramatika</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/hr|Kurs od 0 do A1 standardnog arapskog jezika]]</span> → <span title>Razlike u relativnim rečenicama između standardnog arapskog i engleskog</span></div>
U ovom poglavlju našeg tečaja "Potpuni tečaj arapskog jezika od 0 do A1" fokusirat ćemo se na '''odnosne klauzule''' u standardnom arapskom jeziku i kako se one razlikuju od engleskih odnosnih klauzula. Razumijevanje ovog koncepta ključno je za pravilno sastavljanje rečenica i izražavanje složenih misli na arapskom jeziku. Odnosne klauzule omogućuju nam da dodamo više informacija o imenicama, čime obogaćujemo naš jezik i komunikaciju. U ovoj lekciji ćemo istražiti razlike između arapskog i engleskog jezika te pružiti primjere koji će vam pomoći da bolje razumijete ovu temu.


__TOC__
__TOC__


== Relativne rečenice ==
=== Uvod u odnosne klauzule ===
 
Odnosne klauzule su dijelovi rečenice koji dodatno objašnjavaju imenicu. U engleskom jeziku često koristimo riječi poput "who", "which" i "that" za povezivanje klauzula, dok u arapskom jeziku koristimo različite strukture i riječi. U arapskom jeziku, najčešće koristimo riječ "الذي" (al-ladhi) za muške imenice, "التي" (al-lati) za ženske imenice i "الذين" (al-ladhina) za množinu.
 
=== Razlike između arapskih i engleskih odnosnih klauzula ===
 
Postoji nekoliko ključnih razlika između arapskih i engleskih odnosnih klauzula. U nastavku ćemo navesti najznačajnije razlike:
 
==== 1. Korištenje riječi za povezivanje ====
 
U engleskom jeziku koristimo riječi "who", "which" i "that", dok u arapskom jeziku koristimo "الذي" (al-ladhi), "التي" (al-lati) i "الذين" (al-ladhina).
 
==== 2. Redoslijed riječi ====


U ovoj lekciji ćemo objasniti kako se prave relativne rečenice u standardnom arapskom jeziku i uporediti ih sa engleskim relativnim rečenicama. Relativne rečenice su vrste rečenica koje se koriste da bi se opisao neki objekat ili subjekat u glavnoj rečenici.
U arapskom jeziku, redoslijed riječi može se razlikovati od engleskog. U arapskom, riječ koja se odnosi na imenicu često se stavlja odmah nakon imenice, dok u engleskom može doći nakon glavne rečenice.


U engleskom jeziku, relativne rečenice se često grade uz pomoć relativnih zamjenica kao što su "who", "that", "which", "whose". U arapskom, relativne rečenice se grade uz pomoć "šta", "koji", "koja", "koje", "čiji", "čije", itd.
==== 3. Rod i broj ====


== Kako se pravi relativna rečenica u arapskom jeziku ==
Arapski jezik razlikuje rod (muški i ženski) i broj (jednina i množina), dok engleski to ne čini u istoj mjeri. Ovo je važno prilikom odabira odgovarajuće riječi za povezivanje.


U arapskom jeziku, relativne rečenice se grade uz pomoć zamjenica "šta", "koji", "koja", "koje", "čiji", "čije", itd. Ove zamjenice se koriste da bi se opisali subjekti i objekti u glavnoj rečenici.
=== Primjeri razlika ===


Da bismo bolje razumjeli kako se ove rečenice prave, pogledajmo sljedeće primjere:
Ovdje ćemo prikazati nekoliko primjera koji ilustriraju razlike između arapskih i engleskih odnosnih klauzula.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Standardni arapski !! Izgovor !! Engleski prevod
 
! Standard Arabic !! Pronunciation !! Croatian
 
|-
|-
| الحَيَوَانُ الَّذِي في الغَابَةِ || Al-hajawanu alladhi fil-ghaaba || The animal that is in the forest.
 
| الكتاب الذي قرأته !! al-kitab al-ladhi qara'tuhu !! Knjiga koju sam pročitao
 
|-
 
| الفتاة التي رأيتها !! al-fataah al-lati ra'aytuha !! Djevojka koju sam vidio
 
|-
|-
| الطَّالِبَةُ التِي قَرَأَتِ الكِتَابَ || At-talibatu allati qara'atil-kitaba || The student who read the book.
 
| الرجال الذين جاءوا !! al-rijal al-ladhina ja'uu !! Muškarci koji su došli
 
|-
|-
| الرَّجُلُ الَّذِي أَعْطَى الأَمْوَالَ || Ar-rajulu alladhi a'thaal-amwaala || The man who gave the money.
 
| السيارة التي قمت بشرائها !! al-sayyarah al-lati qumtu bishira'iha !! Automobil koji sam kupio
 
|-
|-
| السَّيَّارَةُ التِي يَمْتَلِكُهَا أَصْدِقَاؤُهُ || As-sayyaaratu allati yamlikuha asdiqaa'uhu || The car that his friends own.
 
| المنزل الذي أعيش فيه !! al-manzil al-ladhi a'ishu fihi !! Kuća u kojoj živim
 
|}
|}


U primjerima iznad, "alladhi" se koristi za označavanje relativne zamjenice koja se odnosi na glavnu rečenicu. Pratite ovaj obrazac i probajte napraviti nekoliko primjera samostalno.
=== Vježbe za usavršavanje ===
 
Sada kada smo obradili osnovne informacije i primjere, vrijeme je za vježbe. Ove vježbe će vam pomoći da primijenite ono što ste naučili.
 
==== Vježba 1: Prevedite sljedeće rečenice na arapski ====
 
1. Dječak koji igra nogomet.


== Kako se pravi relativna rečenica na engleskom jeziku ==
2. Kuća koju smo posjetili.


Kao što smo ranije spomenuli, u engleskom jeziku, relativne rečenice se često prave uz pomoć relativnih zamjenica kao što su "who", "that", "which", "whose". Ove zamjenice se koriste da bi se opisali subjekti i objekti u glavnoj rečenici.
3. Žena koja pjeva.


Pogledajmo sljedeće primjere:
==== Vježba 2: Ispunite praznine ====


{| class="wikitable"
Ispunite praznine koristeći odgovarajući oblik riječi za povezivanje.
! Engleski !! Izgovor !! Srpski prevod
 
|-
1. الطالب _____ جاء متأخراً. (الذي/التي)
| The boy who is wearing a hat. || De boi hu iz uerin a het. || Dječak koji nosi šešir.
 
|-
2. السيارة _____ اشتريتها جديدة. (الذي/التي)
| The car that I bought last week. || De kar dat aj bot last wik. || Automobil koji sam kupio prošle nedelje.
 
|-
==== Vježba 3: Prevedite na hrvatski ====
| The dog whose tail is wagging. || De dog huz teil iz wagin. || Pas čiji rep mlati.
 
|}
Prevedite sljedeće arapske rečenice na hrvatski:
 
1. الكتاب الذي كتبته.
 
2. الفتاة التي تدرس في الجامعة.
 
==== Vježba 4: Odredite rod ====
 
Odredite rod imenica u sljedećim rečenicama i odaberite odgovarajući oblik riječi za povezivanje.
 
1. المعلم _____ يدرس اللغة العربية. (الذي/التي)
 
2. الفتاة _____ تخرجت من المدرسة. (الذي/التي)
 
==== Vježba 5: Sastavite vlastite rečenice ====
 
Sastavite pet vlastitih rečenica koristeći arapske odnosne klauzule.
 
=== Rješenja za vježbe ===
 
==== Rješenja za vježbu 1: ====
 
1. الولد الذي يلعب كرة القدم.
 
2. البيت الذي زرناه.
 
3. المرأة التي تغني.
 
==== Rješenja za vježbu 2: ====
 
1. الطالب الذي جاء متأخراً.
 
2. السيارة التي اشتريتها جديدة.


Kao što možete vidjeti, relativne rečenice na engleskom se prave uz pomoć relativnih zamjenica koje se odnose na subjekte ili objekte u glavnoj rečenici.
==== Rješenja za vježbu 3: ====


== Razlike između relativnih rečenica na arapskom i engleskom jeziku ==
1. Knjiga koju sam napisao.


Kao što smo vidjeli ranije, arapske relativne rečenice se prave uz pomoć relativnih zamjenica kao što su "šta", "koji", "koja", "koje", "čiji", "čije". U engleskom, relativne zamjenice kao što su "who", "that", "which", "whose" se koriste za ovu svrhu.
2. Djevojka koja studira na sveučilištu.


Jedna važna razlika između ova dva jezika je da se na engleskom može izostaviti "koji" u relativnim rečenicama, dok na arapskom to nije slučaj. Na primjer, umjesto "السيارة التي اشتريتها" (as-sayyaaratu allati astariituha), često se koristi skraćen oblik "السيارة اشتريتها" (as-sayyaaratu astariituha). Ovo se ne može raditi na arapskom jeziku.
==== Rješenja za vježbu 4: ====


Također, na engleskom je često dozvoljeno da se ispred subjekta ili objekta koriste priloge; na primjer: "The girl, who is my sister, is here." Dok na arapskom, ova informacija se dodaje na kraju rečenice. Na primjer: "الفتاة التي هي اختي هنا" (al-fatatu allati hiya ukhti huna).
1. المعلم الذي يدرس اللغة العربية. (muški rod)


== Zaključak ==
2. الفتاة التي تخرجت من المدرسة. (ženski rod)


Naučili ste da je relativna rečenica vrsta rečenice koja se koristi da bi se opisao neki objekat ili subjekat u glavnoj rečenici. U arapskom jeziku, relativne rečenice se prave uz pomoć zamjenica "šta", "koji", "koja", "koje", "čiji", "čije". Na engleskom se relativne rečenice često prave uz pomoć relativnih zamjenica kao što su "who", "that", "which", "whose".
==== Rješenja za vježbu 5: ====


Postoje razlike između relativnih rečenica u arapskom i engleskom jeziku. Na primjer, u engleskom je dozvoljeno da se izostavi "koji" u relativnim rečenicama, dok se to ne može raditi na arapskom. Također, na engleskom se često koriste prilozi kako bi se opisao subjekt ili objekt, dok se na arapskom ta informacija dodaje na kraju rečenice.
Studenti trebaju predložiti vlastite rečenice koristeći odnosne klauzule.


Sada ste spremni da sami napravite nekoliko relativnih rečenica na oba jezika i usporedite njihove razlike.
Na kraju, nadam se da ste uživali u ovoj lekciji i da ste naučili nešto novo o odnosnim klauzulama u arapskom jeziku. Praksa je ključ, stoga redovito vježbajte i koristite nove koncepte u svom govoru i pisanju.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Razlike u relativnim rečenicama između standardnog arapskog i engleskog
 
|keywords=standardni arapski jezik, arapski, engleski, relativne rečenice, differences, grammar, beginner, A1
|title=Razlike u odnosnim klauzulama u arapskom jeziku
|description=U ovoj lekciji saznajte kako se prave relativne rečenice na standardnom arapskom i engleskom jeziku.
 
|keywords=arapski jezik, odnosne klauzule, gramatika, učenje arapskog
 
|description=U ovoj lekciji naučit ćete razlike između arapskih i engleskih odnosnih klauzula i kako ih pravilno koristiti.
 
}}
}}


{{Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-hr}}
{{Template:Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-hr}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 78: Line 149:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]]
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=1></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Ostale lekcije==
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Masculine-and-feminine-nouns/hr|Masculine and feminine nouns]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Comparative-and-superlative/hr|Kurs od 0 do A1 → Gramatika → Komparativ i superlativ]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/hr|0 to A1 Course]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Definite-and-indefinite-articles/hr|0 to A1 Course → Grammar → Definite and indefinite articles]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Prepositions-of-time-and-place/hr|0 to A1 Course → Grammar → Prepositions of time and place]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Past-tense-conjugation/hr|Tečaj 0 do A1 standardnog arapskog jezika → Gramatika → Prošlo vrijeme - konjugacija glagola]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Possessive-pronouns/hr|Possessive pronouns]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Formation-and-usage/hr|0 do A1 tečaj → Gramatika → Formiranje i uporaba]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Basic-prepositions/hr|Tekstovi za početnike → Gramatika → Osnovne predložne riječi]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Personal-pronouns/hr|Kurs 0 do A1 → Gramatika → Lične zamenice]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Question-words/hr|0 to A1 Course → Grammar → Pitanja riječi]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/First-and-second-conditional/hr|First and second conditional]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Formation-and-placement/hr|0 do A1 tečaj → Gramatika → Formiranje i postavljanje]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Present-tense-conjugation/hr|0 do A1 Tečaja → Gramatika → Konjugacija sadašnjeg vremena]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Question-formation/hr|Tijek od 0 do A1 → Gramatika → Formulacija pitanja]]


{{Standard-arabic-Page-Bottom}}
{{Standard-arabic-Page-Bottom}}

Latest revision as of 21:16, 10 August 2024


Arabic-Language-PolyglotClub.png
Standard Arabic Gramatika0 do A1 tečajaRazlike u odnosnim klauzulama u engleskom jeziku

U ovom poglavlju našeg tečaja "Potpuni tečaj arapskog jezika od 0 do A1" fokusirat ćemo se na odnosne klauzule u standardnom arapskom jeziku i kako se one razlikuju od engleskih odnosnih klauzula. Razumijevanje ovog koncepta ključno je za pravilno sastavljanje rečenica i izražavanje složenih misli na arapskom jeziku. Odnosne klauzule omogućuju nam da dodamo više informacija o imenicama, čime obogaćujemo naš jezik i komunikaciju. U ovoj lekciji ćemo istražiti razlike između arapskog i engleskog jezika te pružiti primjere koji će vam pomoći da bolje razumijete ovu temu.

Uvod u odnosne klauzule[edit | edit source]

Odnosne klauzule su dijelovi rečenice koji dodatno objašnjavaju imenicu. U engleskom jeziku često koristimo riječi poput "who", "which" i "that" za povezivanje klauzula, dok u arapskom jeziku koristimo različite strukture i riječi. U arapskom jeziku, najčešće koristimo riječ "الذي" (al-ladhi) za muške imenice, "التي" (al-lati) za ženske imenice i "الذين" (al-ladhina) za množinu.

Razlike između arapskih i engleskih odnosnih klauzula[edit | edit source]

Postoji nekoliko ključnih razlika između arapskih i engleskih odnosnih klauzula. U nastavku ćemo navesti najznačajnije razlike:

1. Korištenje riječi za povezivanje[edit | edit source]

U engleskom jeziku koristimo riječi "who", "which" i "that", dok u arapskom jeziku koristimo "الذي" (al-ladhi), "التي" (al-lati) i "الذين" (al-ladhina).

2. Redoslijed riječi[edit | edit source]

U arapskom jeziku, redoslijed riječi može se razlikovati od engleskog. U arapskom, riječ koja se odnosi na imenicu često se stavlja odmah nakon imenice, dok u engleskom može doći nakon glavne rečenice.

3. Rod i broj[edit | edit source]

Arapski jezik razlikuje rod (muški i ženski) i broj (jednina i množina), dok engleski to ne čini u istoj mjeri. Ovo je važno prilikom odabira odgovarajuće riječi za povezivanje.

Primjeri razlika[edit | edit source]

Ovdje ćemo prikazati nekoliko primjera koji ilustriraju razlike između arapskih i engleskih odnosnih klauzula.

Standard Arabic Pronunciation Croatian
الكتاب الذي قرأته !! al-kitab al-ladhi qara'tuhu !! Knjiga koju sam pročitao
الفتاة التي رأيتها !! al-fataah al-lati ra'aytuha !! Djevojka koju sam vidio
الرجال الذين جاءوا !! al-rijal al-ladhina ja'uu !! Muškarci koji su došli
السيارة التي قمت بشرائها !! al-sayyarah al-lati qumtu bishira'iha !! Automobil koji sam kupio
المنزل الذي أعيش فيه !! al-manzil al-ladhi a'ishu fihi !! Kuća u kojoj živim

Vježbe za usavršavanje[edit | edit source]

Sada kada smo obradili osnovne informacije i primjere, vrijeme je za vježbe. Ove vježbe će vam pomoći da primijenite ono što ste naučili.

Vježba 1: Prevedite sljedeće rečenice na arapski[edit | edit source]

1. Dječak koji igra nogomet.

2. Kuća koju smo posjetili.

3. Žena koja pjeva.

Vježba 2: Ispunite praznine[edit | edit source]

Ispunite praznine koristeći odgovarajući oblik riječi za povezivanje.

1. الطالب _____ جاء متأخراً. (الذي/التي)

2. السيارة _____ اشتريتها جديدة. (الذي/التي)

Vježba 3: Prevedite na hrvatski[edit | edit source]

Prevedite sljedeće arapske rečenice na hrvatski:

1. الكتاب الذي كتبته.

2. الفتاة التي تدرس في الجامعة.

Vježba 4: Odredite rod[edit | edit source]

Odredite rod imenica u sljedećim rečenicama i odaberite odgovarajući oblik riječi za povezivanje.

1. المعلم _____ يدرس اللغة العربية. (الذي/التي)

2. الفتاة _____ تخرجت من المدرسة. (الذي/التي)

Vježba 5: Sastavite vlastite rečenice[edit | edit source]

Sastavite pet vlastitih rečenica koristeći arapske odnosne klauzule.

Rješenja za vježbe[edit | edit source]

Rješenja za vježbu 1:[edit | edit source]

1. الولد الذي يلعب كرة القدم.

2. البيت الذي زرناه.

3. المرأة التي تغني.

Rješenja za vježbu 2:[edit | edit source]

1. الطالب الذي جاء متأخراً.

2. السيارة التي اشتريتها جديدة.

Rješenja za vježbu 3:[edit | edit source]

1. Knjiga koju sam napisao.

2. Djevojka koja studira na sveučilištu.

Rješenja za vježbu 4:[edit | edit source]

1. المعلم الذي يدرس اللغة العربية. (muški rod)

2. الفتاة التي تخرجت من المدرسة. (ženski rod)

Rješenja za vježbu 5:[edit | edit source]

Studenti trebaju predložiti vlastite rečenice koristeći odnosne klauzule.

Na kraju, nadam se da ste uživali u ovoj lekciji i da ste naučili nešto novo o odnosnim klauzulama u arapskom jeziku. Praksa je ključ, stoga redovito vježbajte i koristite nove koncepte u svom govoru i pisanju.

Sadržaj - Standardni kurs arapskog jezika - od 0 do A1[edit source]


Uvod u arapsko pismo


Samostalna imenica i rod u arapskom jeziku


Glagoli i konjugacija u arapskom jeziku


Brojevi i brojanje na arapskom jeziku


Vokabular za svakodnevnu upotrebu na arapskom jeziku


Vokabular hrane i pića na arapskom jeziku


Arapski običaji i tradicija


Arapska muzika i zabava


Pridjevi u arapskom jeziku


Zamjenice u arapskom jeziku


Prijedlozi u arapskom jeziku


Pitanja u arapskom jeziku


Prilozi u arapskom jeziku


Vokabular za prevozna sredstva


Vokabular za kupovinu i novac


Arapska književnost i poezija


Arapska kaligrafija i umjetnost


Vokabular za vrijeme i vrijeme


Uvjetne rečenice na arapskom jeziku


Trpni glagolski oblik u arapskom jeziku


Odnosne klauzule u arapskom jeziku


Arapski pridjevi i imenice


Arapski film i televizija


Arapska moda i ljepota


Vokabular za sport i slobodno vrijeme


Ostale lekcije[edit | edit source]