Language/French/Grammar/Location-of-adverbs-modifying-sentences
Sentence-modifying adverbs can usually appear at the beginning, in the middle or at the end of clauses:
- La porte de la pièce est fermée. Je l'ai pourtant laissée ouverte derrière moi
- Pourtant je l'ai laissée ouverte derrière moi
- Je l'ai laissée ouverte derrière moi pourtant
The door to the room is closed. Yet I left it open behind me
- Il s'ensuit donc que nous devons la suivre de près
- Donc il s'ensuit que nous devons la suivre de près
- Il s'ensuit que nous devons la suivre de près donc
It follows, therefore, that we should follow it closely
- Malheureusement, je n'ai pas pu venir
- Je n'ai malheureusement pas pu venir
- Je n'ai pas pu venir malheureusement
Unfortunately, 1 wasn't able to come
There is a tendency in French not to put short constituents at the end of a sentence where a long constituent precedes. This can sometimes determine a preferred location for adverbs. For example, it is less natural to say:
- Il s'ensuit que nous devons la suivre de près donc
where the short donc is in sentence-final position and is preceded by the long constituent que nous devons la suivre de près, than:
- Il s'ensuit donc que nous devons la suivre de près
In a sentence like:
- On a laissé des papiers partout
the place adverb partout would normally appear at the end of the clause, rather than in the middle. But if the direct object is made longer, it becomes more natural to put it at the end, leaving partout in the middle:
- On a laissé partout des papiers couverts de gribouillis
They left papers covered in doodles lying about everywhere
Other Lessons[edit | edit source]
- Infinitives
- Plural of words in "Al"
- Use of an année, jour journée, matin matinée, soir soirée
- Masculine and feminine forms of adjectives — No change in written or spoken French
- Adverb—adjective compounds
- Use of neutral le where no equivalent exists in English
- Stressed pronouns used as the object of a preposition
- Plurals of nouns ending in –al
- Adjectives used as nouns
- Comparatives and Superlatives
- « d'autres » VS « des autres »
- Masculine and feminine forms of adjectives — A change from a nasal vowel to an oral vowel
- Ditransitive verbs
- Feminine Form
- Plural