Language/Moroccan-arabic/Grammar/Directional-Prepositions/pl

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Morocco-flag-PolyglotClub.png
Marokański arabski GramatykaKurs 0 do A1Przyimki kierunkowe

Witajcie! W dzisiejszej lekcji zajmiemy się bardzo ważnym tematem w języku marokańskim - przyimkami kierunkowymi. Przyimki te są kluczowe, gdyż pozwalają nam precyzyjnie opisać ruch, kierunek i położenie obiektów. Zrozumienie ich użycia jest niezbędne, aby skutecznie komunikować się w codziennych sytuacjach, takich jak pytanie o drogę, opisywanie lokalizacji czy też planowanie podróży.

W tej lekcji:

  • Zdefiniujemy, czym są przyimki kierunkowe.
  • Omówimy najczęściej używane przyimki kierunkowe w języku marokańskim.
  • Zaprezentujemy przykłady ich zastosowania w praktyce.
  • Zakończymy ćwiczeniami, abyście mogli utrwalić zdobytą wiedzę.

Czym są przyimki kierunkowe?[edit | edit source]

Przyimki kierunkowe to słowa, które wskazują na kierunek lub lokalizację. W języku marokańskim używamy ich, aby opisać, gdzie coś się znajduje lub dokąd coś zmierza. Warto zaznaczyć, że przyimki w marokańskim arabski mogą różnić się od tych w innych dialektach arabskich, dlatego ważne jest ich opanowanie w kontekście Darija.

Najczęściej używane przyimki kierunkowe[edit | edit source]

Poniżej znajdziecie listę najważniejszych przyimków kierunkowych w języku marokańskim, a następnie szczegółowe omówienie każdego z nich.

Marokański arabski Wymowa Polski
إلى ila do
من min z
فوق foq nad
تحت taḥt pod
أمام amam przed
خلف khalf za
بجانب bjanib obok
داخل dakhil w
خارج kharij na zewnątrz
بين bayn między

Przykłady użycia przyimków kierunkowych[edit | edit source]

Zaraz przeanalizujemy każde z wymienionych przyimków i podamy konkretne przykłady ich użycia w zdaniach.

Przyimek "إلى" (ila) - do[edit | edit source]

Przyimek "إلى" używany jest, aby wskazać kierunek do jakiegoś miejsca.

Marokański arabski Wymowa Polski
أذهب إلى السوق adhhab ila souq Idę do rynku
نذهب إلى المنزل nadhhab ila al-manzil Idziemy do domu
أريد الذهاب إلى المدرسة urid al-dhahab ila al-madrasa Chcę iść do szkoły

Przyimek "من" (min) - z[edit | edit source]

Przyimek "من" wskazuje na miejsce, z którego coś pochodzi.

Marokański arabski Wymowa Polski
أتيت من المغرب atayt min al-maghrib Przyjechałem z Maroka
تخرجت من الجامعة takharrajtu min al-jami'a Ukończyłem uniwersytet
أشتري الفواكه من السوق ashtari al-fawakih min souq Kupuję owoce na rynku

Przyimek "فوق" (foq) - nad[edit | edit source]

"فوق" używamy, aby wskazać, że coś znajduje się nad czymś innym.

Marokański arabski Wymowa Polski
الكتاب فوق الطاولة al-kitab foq al-tawila Książka jest na stole
القلم فوق المكتب al-qalam foq al-maktab Długopis jest na biurku
الطائر فوق الشجرة al-ṭa'ir foq al-shajara Ptaki są na drzewie

Przyimek "تحت" (taḥt) - pod[edit | edit source]

"تحت" oznacza, że coś znajduje się pod czymś innym.

Marokański arabski Wymowa Polski
الكرة تحت السرير al-kura taḥt al-sarir Piłka jest pod łóżkiem
الكتاب تحت الطاولة al-kitab taḥt al-tawila Książka jest pod stołem
القطة تحت السرير al-qiṭṭa taḥt al-sarir Kot jest pod łóżkiem

Przyimek "أمام" (amam) - przed[edit | edit source]

"أمام" wskazuje na położenie czegoś przed czymś innym.

Marokański arabski Wymowa Polski
السيارة أمام المنزل al-sayyara amam al-manzil Samochód jest przed domem
المدرسة أمام الحديقة al-madrasa amam al-ḥadiqa Szkoła jest przed ogrodem
الكرسي أمام الطاولة al-kursi amam al-tawila Krzesło jest przed stołem

Przyimek "خلف" (khalf) - za[edit | edit source]

"خلف" oznacza, że coś znajduje się za czymś innym.

Marokański arabski Wymowa Polski
الشجرة خلف المنزل al-shajara khalf al-manzil Drzewo jest za domem
الكلب خلف الباب al-kalb khalf al-bab Pies jest za drzwiami
السيارة خلف الحديقة al-sayyara khalf al-ḥadiqa Samochód jest za ogrodem

Przyimek "بجانب" (bjanib) - obok[edit | edit source]

"بجانب" wskazuje na bliskie sąsiedztwo.

Marokański arabski Wymowa Polski
الكتاب بجانب القلم al-kitab bjanib al-qalam Książka jest obok długopisu
المدرسة بجانب الحديقة al-madrasa bjanib al-ḥadiqa Szkoła jest obok ogrodu
السيارة بجانب المنزل al-sayyara bjanib al-manzil Samochód jest obok domu

Przyimek "داخل" (dakhil) - w[edit | edit source]

"داخل" używamy do wskazania, że coś jest wewnątrz czegoś.

Marokański arabski Wymowa Polski
أنا داخل المنزل ana dakhil al-manzil Jestem w domu
الكتاب داخل الحقيبة al-kitab dakhil al-ḥaqiba Książka jest w torbie
القطة داخل الصندوق al-qiṭṭa dakhil al-ṣunduq Kot jest w pudełku

Przyimek "خارج" (kharij) - na zewnątrz[edit | edit source]

"خارج" wskazuje na to, że coś znajduje się na zewnątrz.

Marokański arabski Wymowa Polski
أنا خارج المنزل ana kharij al-manzil Jestem na zewnątrz domu
الأطفال خارج المدرسة al-aṭfal kharij al-madrasa Dzieci są na zewnątrz szkoły
القطة خارج الصندوق al-qiṭṭa kharij al-ṣunduq Kot jest na zewnątrz pudełka

Przyimek "بين" (bayn) - między[edit | edit source]

"بين" używamy, aby wskazać, że coś znajduje się pomiędzy dwoma obiektami.

Marokański arabski Wymowa Polski
الكتاب بين القلمين al-kitab bayn al-qalamayn Książka jest między dwoma długopisami
المدرسة بين الحديقة والمنزل al-madrasa bayn al-ḥadiqa wa al-manzil Szkoła jest między ogrodem a domem
السيارة بين الشجرتين al-sayyara bayn al-shajaratayn Samochód jest między dwoma drzewami

Ćwiczenia praktyczne[edit | edit source]

Teraz, gdy zapoznaliście się z przyimkami kierunkowymi i ich zastosowaniem, czas na kilka ćwiczeń, które pozwolą Wam na praktyczne wykorzystanie zdobytej wiedzy.

Ćwiczenie 1[edit | edit source]

Uzupełnij zdania odpowiednim przyimkiem kierunkowym:

1. الكتاب ____ الطاولة. (na stole)

2. أنا ____ المدرسة. (w szkole)

3. السيارة ____ المنزل. (za domem)

Rozwiązania[edit | edit source]

1. الكتاب فوق الطاولة.

2. أنا داخل المدرسة.

3. السيارة خلف المنزل.

Ćwiczenie 2[edit | edit source]

Sformułuj zdanie z użyciem podanego przyimka:

1. بجانب: (obok)

2. من: (z)

3. إلى: (do)

Rozwiązania[edit | edit source]

1. الكتاب بجانب القلم.

2. أتيت من السوق.

3. أذهب إلى الحديقة.

Ćwiczenie 3[edit | edit source]

Podaj lokalizację obiektów w oparciu o podane zdjęcia (wykorzystaj wyobraźnię):

1. stół

2. krzesło

3. książka

Rozwiązania[edit | edit source]

1. Książka jest na stole.

2. Krzesło jest obok stołu.

3. Książka jest pod krzesłem.

Ćwiczenie 4[edit | edit source]

Przetłumacz zdania na marokański arabski:

1. Kot jest za domem.

2. Samochód jest w ogrodzie.

3. Książka jest między dwoma długopisami.

Rozwiązania[edit | edit source]

1. القط خلف المنزل.

2. السيارة داخل الحديقة.

3. الكتاب بين القلمين.

Ćwiczenie 5[edit | edit source]

Ułóż 3 zdania używając różnych przyimków kierunkowych.

Rozwiązania[edit | edit source]

1. الكرة تحت الطاولة.

2. الكتاب فوق الرف.

3. القطة خلف الباب.

Ćwiczenie 6[edit | edit source]

Podaj odpowiedni przyimek dla każdej lokalizacji:

1. przed

2. nad

3. pod

Rozwiązania[edit | edit source]

1. أمام

2. فوق

3. تحت

Ćwiczenie 7[edit | edit source]

Sformułuj pytanie o lokalizację używając przyimków.

1. Gdzie jest kot?

2. Gdzie jest książka?

Rozwiązania[edit | edit source]

1. أين القطة؟

2. أين الكتاب؟

Ćwiczenie 8[edit | edit source]

Uzupełnij zdania, używając przyimków w odpowiednich formach:

1. السيارة ____ الحديقة. (za)

2. الكتاب ____ الطاولة. (na)

Rozwiązania[edit | edit source]

1. السيارة خلف الحديقة.

2. الكتاب فوق الطاولة.

Ćwiczenie 9[edit | edit source]

Przetłumacz zdania na polski:

1. أنا خارج المنزل.

2. القلم بجانب الكتاب.

Rozwiązania[edit | edit source]

1. Jestem na zewnątrz domu.

2. Długopis jest obok książki.

Ćwiczenie 10[edit | edit source]

Stwórz zdanie zawierające wszystkie przyimki kierunkowe, które poznaliśmy w tej lekcji.

Rozwiązania[edit | edit source]

Na przykład: الكتاب فوق الطاولة، تحت النافذة، بجانب القلم، داخل الحقيبة، خلف الباب، أمام المكتب، بين الشجرتين، خارج المنزل.

Gratulacje! Ukończyliście lekcję na temat przyimków kierunkowych. Mam nadzieję, że teraz czujecie się pewniej w używaniu tych ważnych elementów języka marokańskiego. Nie zapomnijcie ćwiczyć, aby utrwalić zdobytą wiedzę i być gotowym na kolejne wyzwania!


Inne lekcje[edit | edit source]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson