Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/es






































En esta lección, aprenderás cómo reportar el discurso y las citas directas en árabe marroquí. El discurso informado es una técnica lingüística que se utiliza para comunicar lo que alguien dijo en el pasado. También es una excelente manera de mejorar tu comprensión de la lengua marroquí.
Discurso Informado
El discurso informado es una forma de comunicación que se utiliza para informar o citar las palabras de otra persona. En árabe marroquí, el discurso informado se construye utilizando verbos específicos y signos de puntuación. Por ejemplo:
- "Me dijo que vendría mañana." (directo)
- "Me dijo que iba a venir mañana." (indirecto)
En el primer ejemplo, la persona está citando directamente lo que alguien le dijo, mientras que en el segundo ejemplo, la persona está reportando lo que alguien le dijo sin citar exactamente las mismas palabras.
Verbos de Discurso Informado
Para construir el discurso informado en árabe marroquí, es necesario utilizar verbos específicos que indiquen que se está reportando lo que alguien dijo. Aquí tienes algunos ejemplos:
Árabe Marroquí | Pronunciación | Español |
---|---|---|
قال | qaala | dijo |
أخبر | akhbbar | informó |
علم | ‘alima | sabía |
حكى | haka | contó |
Cada uno de estos verbos tiene un uso específico en el discurso informado. Aprenderás más acerca de cómo utilizar estos verbos en la siguiente sección.
Citas Directas
Las citas directas son una forma de reportar lo que alguien dijo exactamente. En árabe marroquí, las citas directas se construyen utilizando los verbos de discurso informado antes mencionados y los signos de puntuación adecuados. Por ejemplo:
- "قال لي: "سأتي غدًا" (Me dijo: "Vendré mañana")
En este ejemplo, el verbo "qaala" se utiliza para indicar que la persona está citando exactamente lo que se dijo. El signo de dos puntos se utiliza para separar la cita del resto de la oración. El texto citado se escribe entre comillas.
Citas Indirectas
Las citas indirectas son una forma de reportar lo que alguien dijo sin citar exactamente las mismas palabras. En árabe marroquí, las citas indirectas se construyen utilizando los verbos de discurso informado apropiados y los signos de puntuación adecuados. Por ejemplo:
- "قال لي إنه سيأتي غدًا" (Me dijo que vendría mañana)
En este ejemplo, el verbo "qaala" se utiliza para indicar que la persona está reportando lo que se dijo, pero no está citando exactamente las mismas palabras. El uso del verbo "qaala" también indica que el hablante está seguro de que la información es precisa. La conjunción "in" se utiliza para introducir la cita indirecta.
Resumen
En esta lección, aprendiste cómo reportar el discurso y las citas directas e indirectas en árabe marroquí. Aprendiste también los verbos específicos que se utilizan para construir el discurso informado, así como los signos de puntuación adecuados. ¡Sigue practicando para mejorar tu comprensión del árabe marroquí!
Otras lecciones
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Formación de construcciones pasivas
- 0 to A1 Course
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Usos del Pasivo
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Usos del Condicional
- Curso 0 a A1 → Gramática → Imperativo negativo
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Preposiciones temporales
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Adjetivos Comparativos y Superlativos
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Frases de objeto directo e indirecto
- Curso 0 a A1 → Gramática → Demostrativos
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Pronunciación
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Imperativo afirmativo
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Tiempo futuro
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Acuerdo de Adjetivos
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Formación del condicional