Opravy

Text z Michel-le-vrai - Русский язык

    • Мне нужна ваша помощь. Я должен перевести текст на русский язык

  • Il y a bien longtemps que je ne vous ai vue, chère madame.
  • Vous êtes de retour à Paris ?
    • => _ Мы давным-давно не виделись с вами, дорогая госпожа.
    • Вы вернулись в Париж?
  • - Depuis peu, mademoiselle.
  • Je viens vous voir car vous êtes la seule personne...
  • -Lioubov peut à peine contenir ses larmes – ... oui, vous êtes la seule à qui je puisse me confier.
    • => _ Недавно, мадмуазель.
    • Я пошёл к вам, так как вы один человек...
    • - Любовь едва может удержать слезы.
    • - да, вы один человек, которому могу я довериться.
  • Voyez-vous, j’ai dû quitter mon passé et je ne saisvers qui me tourner.
    • => Вы знаете, я должна была оставить своё прошлое и не знаю, кому взывать я могу.
  • Il me faut un peu de calme pour régler certains problèmes.
  • Et pour retrouver la paix...
    • => Мне нужен покой, чтобы привести в порядок какие-то дела.
    • И чтобы снова внутрений мир...
  • Mlle Dora connaît bien ces phrases.
    • => Мадмуазель Дора хорошо знает эти фразы.
  • Elles se traduisent par : « Aidez - moi, je suis seule, j’ai quitté mon amant, je ne sais où aller, je ne sais plus où j’en suis, aidez - moi, aidez - moi, je coule !
    • » => Они переводятся так: "Помогите мне, я одна, я остала моего любовника, я не знаю, куда мне идти, я блльше не знаю до чего я дошла, помогите мне, помогите мне, я тону!" Combien d’appels de secours n’entend-elle pas dans ses salons d’essayage !
    • => Сколько призваний на помощь она слушает в своим модным салоне!
  • Il semble pourtant que cette tragédie ne soit pas seulement d’ordre sentimental.
    • => Между тем эта трагедия кажется не только чувствительной.
    • Tout dans l’aspect de cette femme dénote un écroulement intérieur, et Dora connaît bien cet état, quand le sol se dérobe sous les pieds, quand ce qui est solide et rassurant disparaît soudainement.=> Весь внешный вид этой женщины высказывает внутренее падение, и Дора хорошо знает это состаяние, когда земля уходит из-под ног, когда что крепко и успоительно сразу удалится.
  • Quand on a tout perdu.
    • => Когда всё потерялось.
  • Elle aussi a vécu cela.
    • => Она тоже прожила подобную жизнь.
  • Ayant quitté la Russie avec pour tous bagages sa rage de réussir, elle avait été sauvée par ses dons exceptionnels en dessin et en arts plastiques.
    • => Оставляющая Россию без багажа, кроме сильного желания преуспевать, она была спасёна благодаря особенной способности к рисунку и к пластинке.
  • Elle possédait aujourd’hui l’atelier de couture le plus connu de la capitale.
    • => Она сегодня имела самую известную швейную мастерскую в столице.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Русский язык

  • Názov
    • Мне нужна ваша помощь. Я должен перевести текст на русский язык
      Zahlasuj teraz!
    • Мне нужна ваша помощь. Я должен перевести этот текст на русский язык
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - NázovPRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - Názov
  • veta 1
  • veta 2
  • veta 3
    • => _ Мы давным-давно не виделись с вами, дорогая госпожа.
      Zahlasuj teraz!
    • => _ Мы давным-давно не виделись с вВами, дорогая госпожа. / мадам.¶
    • => _ Мы давным-давно не виделись с вами, дорогая госпожа. Я давно Вас не видел, дорогая мадам.
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 3PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 3
  • veta 4
  • veta 5
  • veta 6
  • veta 7
  • veta 8
  • veta 9
    • Я пошёл к вам, так как вы один человек...
      Zahlasuj teraz!
    • Я пошёлришла к вВам, так как вы один человекВы- единственная...
    • Я пошёл к вВам, так как вВы оединственный человек...
    • Я пошёл к вам, так как вы один человек... Я пришёл Вас увидеть, так как Вы были единственным человеком...
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 9PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 9
  • veta 10
  • veta 11
  • veta 12
  • veta 13
    • => Вы знаете, я должна была оставить своё прошлое и не знаю, кому взывать я могу.
      Zahlasuj teraz!
    • => Вы знаете, я должна былидите-ли , я была вынуждена оставить своё прошлое и теперь не знаю, к кому взывать я могуобратиться.
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 13PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 13
  • veta 14
  • veta 15
  • veta 16
    • => Мне нужен покой, чтобы привести в порядок какие-то дела.
      Zahlasuj teraz!
    • => Мне нужен покойно немного времени, чтобы привести в порядок кое-какие-то дела...
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 16PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 16
  • veta 17
  • veta 18
  • veta 19
  • veta 20
    • Elles se traduisent par : « Aidez - moi, je suis seule, j’ai quitté mon amant, je ne sais où aller, je ne sais plus où j’en suis, aidez - moi, aidez - moi, je coule !
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 20PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 20
  • veta 21
    • » => Они переводятся так: "Помогите мне, я одна, я остала моего любовника, я не знаю, куда мне идти, я блльше не знаю до чего я дошла, помогите мне, помогите мне, я тону!" Combien d’appels de secours n’entend-elle pas dans ses salons d’essayage !
      Zahlasuj teraz!
    • » => Они переводятсяЭто надо понимать так : "Помогите мне, я одна, я остала моегоушла от любовника, я не знаю, куда мне идти, я блольше не знаю до чего я дошлакто я и что я , помогите мне, помогите мне, я тонупогибаю!" ¶Combien d’appels de secours n’entend-elle pas dans ses salons d’essayage !
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 21PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 21
  • veta 22
    • => Сколько призваний на помощь она слушает в своим модным салоне!
      Zahlasuj teraz!
    • => Сколько призваний накриков / призывов о помощьи она слушаеышит в своиём модныом салоне / салоне мод!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 22PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 22
  • veta 23
  • veta 24
    • => Между тем эта трагедия кажется не только чувствительной.
      Zahlasuj teraz!
    • => Между тем эта трагедия кажется не только чувствительной.Однако, кажется, на этот раз это не просто разыгравшиеся чувства.
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 24PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 24
  • veta 25
    • Tout dans l’aspect de cette femme dénote un écroulement intérieur, et Dora connaît bien cet état, quand le sol se dérobe sous les pieds, quand ce qui est solide et rassurant disparaît soudainement.=> Весь внешный вид этой женщины высказывает внутренее падение, и Дора хорошо знает это состаяние, когда земля уходит из-под ног, когда что крепко и успоительно сразу удалится.
      Zahlasuj teraz!
    • Tout dans l’aspect de cette femme dénote un écroulement intérieur, et Dora connaît bien cet état, quand le sol se dérobe sous les pieds, quand ce qui est solide et rassurant disparaît soudainement.=> Весь внешный видсё в этой женщиные высказывает внутренее падениекрах надежд, и Дора хорошо знает это состаояние, когда земля уходит из-под ног, когда что крепко и успоительно сразу удалитсявнезапно исчезает то, без чего не представляешь свою жизнь.
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 25PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 25
  • veta 26
  • veta 27
  • veta 28
  • veta 29
  • veta 30
    • Ayant quitté la Russie avec pour tous bagages sa rage de réussir, elle avait été sauvée par ses dons exceptionnels en dessin et en arts plastiques.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 30PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 30
  • veta 31
    • => Оставляющая Россию без багажа, кроме сильного желания преуспевать, она была спасёна благодаря особенной способности к рисунку и к пластинке.
      Zahlasuj teraz!
    • => Оставляющаяив Россию без багажаединого чемодана, не имея за душой ничего, кроме сильного желания преуспевать, она была спасёнвыжила благодаря своим особеннойым способностиям к рисунку и к пластинкеизобразительным искусствам.
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 31PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 31
  • veta 32
  • veta 33
    • => Она сегодня имела самую известную швейную мастерскую в столице.
      Zahlasuj teraz!
    • => Она сСегодня имелаона была владелицей самуюого известную швейную мастерскуюого ателье мод в столице.
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 33PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 33