Corrections

Teks daripada Michel-le-vrai - Русский язык

    • Мне нужна ваша помощь. Я должен перевести текст на русский язык

  • Il y a bien longtemps que je ne vous ai vue, chère madame.
  • Vous êtes de retour à Paris ?
    • => _ Мы давным-давно не виделись с вами, дорогая госпожа.
    • Вы вернулись в Париж?
  • - Depuis peu, mademoiselle.
  • Je viens vous voir car vous êtes la seule personne...
  • -Lioubov peut à peine contenir ses larmes – ... oui, vous êtes la seule à qui je puisse me confier.
    • => _ Недавно, мадмуазель.
    • Я пошёл к вам, так как вы один человек...
    • - Любовь едва может удержать слезы.
    • - да, вы один человек, которому могу я довериться.
  • Voyez-vous, j’ai dû quitter mon passé et je ne saisvers qui me tourner.
    • => Вы знаете, я должна была оставить своё прошлое и не знаю, кому взывать я могу.
  • Il me faut un peu de calme pour régler certains problèmes.
  • Et pour retrouver la paix...
    • => Мне нужен покой, чтобы привести в порядок какие-то дела.
    • И чтобы снова внутрений мир...
  • Mlle Dora connaît bien ces phrases.
    • => Мадмуазель Дора хорошо знает эти фразы.
  • Elles se traduisent par : « Aidez - moi, je suis seule, j’ai quitté mon amant, je ne sais où aller, je ne sais plus où j’en suis, aidez - moi, aidez - moi, je coule !
    • » => Они переводятся так: "Помогите мне, я одна, я остала моего любовника, я не знаю, куда мне идти, я блльше не знаю до чего я дошла, помогите мне, помогите мне, я тону!" Combien d’appels de secours n’entend-elle pas dans ses salons d’essayage !
    • => Сколько призваний на помощь она слушает в своим модным салоне!
  • Il semble pourtant que cette tragédie ne soit pas seulement d’ordre sentimental.
    • => Между тем эта трагедия кажется не только чувствительной.
    • Tout dans l’aspect de cette femme dénote un écroulement intérieur, et Dora connaît bien cet état, quand le sol se dérobe sous les pieds, quand ce qui est solide et rassurant disparaît soudainement.=> Весь внешный вид этой женщины высказывает внутренее падение, и Дора хорошо знает это состаяние, когда земля уходит из-под ног, когда что крепко и успоительно сразу удалится.
  • Quand on a tout perdu.
    • => Когда всё потерялось.
  • Elle aussi a vécu cela.
    • => Она тоже прожила подобную жизнь.
  • Ayant quitté la Russie avec pour tous bagages sa rage de réussir, elle avait été sauvée par ses dons exceptionnels en dessin et en arts plastiques.
    • => Оставляющая Россию без багажа, кроме сильного желания преуспевать, она была спасёна благодаря особенной способности к рисунку и к пластинке.
  • Elle possédait aujourd’hui l’atelier de couture le plus connu de la capitale.
    • => Она сегодня имела самую известную швейную мастерскую в столице.

MOHON BANTU UNTUK BETULKAN SETIAP AYAT! - Русский язык

  • Title
  • Ayat 1
  • Ayat 2
  • Ayat 3
    • => _ Мы давным-давно не виделись с вами, дорогая госпожа.
      Undi sekarang!
    • => _ Мы давным-давно не виделись с вВами, дорогая госпожа. / мадам.¶
    • => _ Мы давным-давно не виделись с вами, дорогая госпожа. Я давно Вас не видел, дорогая мадам.
      0% GOOD (1 votes)
    • TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 3TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 3
  • Ayat 4
  • Ayat 5
  • Ayat 6
  • Ayat 7
  • Ayat 8
  • Ayat 9
    • Я пошёл к вам, так как вы один человек...
      Undi sekarang!
    • Я пошёлришла к вВам, так как вы один человекВы- единственная...
    • Я пошёл к вВам, так как вВы оединственный человек...
      0% GOOD (2 votes)
    • Я пошёл к вам, так как вы один человек... Я пришёл Вас увидеть, так как Вы были единственным человеком...
      0% GOOD (1 votes)
    • TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 9TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 9
  • Ayat 10
  • Ayat 11
  • Ayat 12
  • Ayat 13
    • => Вы знаете, я должна была оставить своё прошлое и не знаю, кому взывать я могу.
      Undi sekarang!
    • => Вы знаете, я должна былидите-ли , я была вынуждена оставить своё прошлое и теперь не знаю, к кому взывать я могуобратиться.
    • TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 13TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 13
  • Ayat 14
  • Ayat 15
  • Ayat 16
  • Ayat 17
  • Ayat 18
  • Ayat 19
  • Ayat 20
    • Elles se traduisent par : « Aidez - moi, je suis seule, j’ai quitté mon amant, je ne sais où aller, je ne sais plus où j’en suis, aidez - moi, aidez - moi, je coule !
      Undi sekarang!
    • TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 20TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 20
  • Ayat 21
    • » => Они переводятся так: "Помогите мне, я одна, я остала моего любовника, я не знаю, куда мне идти, я блльше не знаю до чего я дошла, помогите мне, помогите мне, я тону!" Combien d’appels de secours n’entend-elle pas dans ses salons d’essayage !
      Undi sekarang!
    • » => Они переводятсяЭто надо понимать так : "Помогите мне, я одна, я остала моегоушла от любовника, я не знаю, куда мне идти, я блольше не знаю до чего я дошлакто я и что я , помогите мне, помогите мне, я тонупогибаю!" ¶Combien d’appels de secours n’entend-elle pas dans ses salons d’essayage !
    • TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 21TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 21
  • Ayat 22
    • => Сколько призваний на помощь она слушает в своим модным салоне!
      Undi sekarang!
    • => Сколько призваний накриков / призывов о помощьи она слушаеышит в своиём модныом салоне / салоне мод!
    • TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 22TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 22
  • Ayat 23
  • Ayat 24
    • => Между тем эта трагедия кажется не только чувствительной.
      Undi sekarang!
    • => Между тем эта трагедия кажется не только чувствительной.Однако, кажется, на этот раз это не просто разыгравшиеся чувства.
    • TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 24TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 24
  • Ayat 25
    • Tout dans l’aspect de cette femme dénote un écroulement intérieur, et Dora connaît bien cet état, quand le sol se dérobe sous les pieds, quand ce qui est solide et rassurant disparaît soudainement.=> Весь внешный вид этой женщины высказывает внутренее падение, и Дора хорошо знает это состаяние, когда земля уходит из-под ног, когда что крепко и успоительно сразу удалится.
      Undi sekarang!
    • Tout dans l’aspect de cette femme dénote un écroulement intérieur, et Dora connaît bien cet état, quand le sol se dérobe sous les pieds, quand ce qui est solide et rassurant disparaît soudainement.=> Весь внешный видсё в этой женщиные высказывает внутренее падениекрах надежд, и Дора хорошо знает это состаояние, когда земля уходит из-под ног, когда что крепко и успоительно сразу удалитсявнезапно исчезает то, без чего не представляешь свою жизнь.
    • TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 25TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 25
  • Ayat 26
  • Ayat 27
  • Ayat 28
  • Ayat 29
  • Ayat 30
    • Ayant quitté la Russie avec pour tous bagages sa rage de réussir, elle avait été sauvée par ses dons exceptionnels en dessin et en arts plastiques.
      Undi sekarang!
    • TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 30TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 30
  • Ayat 31
    • => Оставляющая Россию без багажа, кроме сильного желания преуспевать, она была спасёна благодаря особенной способности к рисунку и к пластинке.
      Undi sekarang!
    • => Оставляющаяив Россию без багажаединого чемодана, не имея за душой ничего, кроме сильного желания преуспевать, она была спасёнвыжила благодаря своим особеннойым способностиям к рисунку и к пластинкеизобразительным искусствам.
    • TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 31TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 31
  • Ayat 32
  • Ayat 33
    • => Она сегодня имела самую известную швейную мастерскую в столице.
      Undi sekarang!
    • => Она сСегодня имелаона была владелицей самуюого известную швейную мастерскуюого ателье мод в столице.
    • TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 33TAMBAH PEMBETULAN YANG BARU! - Ayat 33