Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Verbs-with-personal-subject-used-impersonally"
m (Quick edit) |
|||
(8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | [[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | ||
<div | <div class="pg_page_title"> Verbs that take a personal subject can also sometimes be used [[Language/French/Grammar/Impersonal-vs-Personal|impersonally]]</div> | ||
[CHANGED] | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
==Definition: impersonal form== | |||
A sentence is in the impersonal form if: | |||
# The subject is the word "il". | |||
# The subject represents nothing and no one. | |||
==Examples== | ==Examples== | ||
*Il se passe ici des choses qui | *'''Il''' se passe ici des choses étranges | ||
<blockquote>Strange things are happening here</blockquote> | |||
*'''Il''' est arrivé hier matin un événement qui sort de l'ordinaire | |||
<blockquote>Something out of the ordinary happened yesterday morning</blockquote> | |||
*'''Il''' convient d'être prudent de nos jours avec les conditions sanitaires | |||
<blockquote>It is advisable to be careful nowadays with the sanitary conditions</blockquote> | |||
*'''Il''' nous arrive souvent de recevoir des stars de la télé | |||
<blockquote>We often receive TV stars</blockquote> | |||
*'''Il''' manque un treizième couvert à la table | |||
<blockquote>A thirteenth place setting is missing at the table</blockquote> | |||
*'''Il''' y va de sa réputation | |||
<blockquote>His reputation is at stake</blockquote> | |||
*'''Il''' nous manque plusieurs de nos amis ce soir | |||
<blockquote>Several of our friends are missing tonight</blockquote> | |||
*'''Il''' ne me souvient pas d'avoir été présenté à cette dame | |||
<blockquote>He don't remember being introduced to this lady</blockquote> | |||
==“être” can also be used [[Language/French/Grammar/Impersonal-vs-Personal|impersonally]]== | |||
==“être” can also be used impersonally== | |||
“être” can also be used impersonally, either in set expressions or more formally as an alternative to il y a: | “être” can also be used impersonally, either in set expressions or more formally as an alternative to il y a: | ||
*Il est grand temps que nous partions | *'''Il''' est grand temps que nous partions en vacances | ||
It is high time we went | <blockquote>It is high time we went on vacation</blockquote> | ||
*'''Il''' n'est absolument pas question de rester client de cet opérateur Internet | |||
<blockquote>There is absolutely no question of remaining a customer of this Internet operator</blockquote> | |||
*'''Il''' est dommage d'avoir été si mal reçu par le service clients | |||
*Il n'est absolument pas question | <blockquote>It is a shame to have been so badly received by customer service</blockquote> | ||
There | *Est-'''Il''' besoin de vous rappeler que vous devez absolument arriver à l'heure? (formal style) | ||
<blockquote>Is there any need to remind you that you absolutely must arrive on time?</blockquote> | |||
*'''Il''' est des jours où l'on souhaiterait être seul | |||
<blockquote>There are days when one would wish to be alone</blockquote> | |||
*Il est dommage d'avoir | |||
It is a | |||
*Est- | |||
Is there any need to remind you ? | |||
*Il est des jours où l'on souhaiterait être | |||
There are days when one would wish to be | |||
== Introduce fairy stories== | == Introduce fairy stories== | ||
There are two set phrases used to introduce fairy stories: | There are two set phrases used to introduce fairy stories: | ||
*« Il était une fois » | *« '''Il''' était une fois » (most used) OR « '''Il''' y avait une fois » | ||
Once upon a time … | <blockquote>Once upon a time …</blockquote> | ||
==Other Chapters== | ==Other Chapters== | ||
{{French-Grammar-Course-Menu}} | {{French-Grammar-Course-Menu}} | ||
==Other Lessons== | |||
* [[Language/French/Grammar/Adverbs-ending-in-—ment-derived-from-the-masculine-form-of-an-adjective|Adverbs ending in —ment derived from the masculine form of an adjective]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Adjectives-preceded-by-de|Adjectives preceded by de]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Differences-in-the-use-of-numbers-in-French-and-English-Addresses|Differences in the use of numbers in French and English Addresses]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Conventions-for-writing-cardinal-numbers-in-figures|Conventions for writing cardinal numbers in figures]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Intransitive-verbs-and-auxiliary-“être”|Intransitive verbs and auxiliary “être”]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Ditransitive-verbs|Ditransitive verbs]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Location-of-adverbs-modifying-sentences|Location of adverbs modifying sentences]] | |||
* [[Language/French/Grammar/The-plural-indefinite-article-des|The plural indefinite article des]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Use-of-il,-ce,-cela-and-ça-as-impersonal-pronouns|Use of il, ce, cela and ça as impersonal pronouns]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Plural-indefinite-article-"des"-VS-preposition-"de"-and-definite-article-"les"|Plural indefinite article "des" VS preposition "de" and definite article "les"]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Conditional-Mood-and-Future-Tense|Conditional Mood and Future Tense]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Vous-and-Tu-Complete-Guide|Vous and Tu Complete Guide]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Non-specific-use-of-y|Non specific use of y]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Changes-in-the-stem-form-of-some-—er-conjugation-verbs|Changes in the stem form of some —er conjugation verbs]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Difference-between-Nombre,-Chiffre-and-Numéro|Difference between Nombre, Chiffre and Numéro]] | |||
<span links></span> |
Latest revision as of 14:00, 27 March 2023
[CHANGED]
Definition: impersonal form[edit | edit source]
A sentence is in the impersonal form if:
- The subject is the word "il".
- The subject represents nothing and no one.
Examples[edit | edit source]
- Il se passe ici des choses étranges
Strange things are happening here
- Il est arrivé hier matin un événement qui sort de l'ordinaire
Something out of the ordinary happened yesterday morning
- Il convient d'être prudent de nos jours avec les conditions sanitaires
It is advisable to be careful nowadays with the sanitary conditions
- Il nous arrive souvent de recevoir des stars de la télé
We often receive TV stars
- Il manque un treizième couvert à la table
A thirteenth place setting is missing at the table
- Il y va de sa réputation
His reputation is at stake
- Il nous manque plusieurs de nos amis ce soir
Several of our friends are missing tonight
- Il ne me souvient pas d'avoir été présenté à cette dame
He don't remember being introduced to this lady
“être” can also be used impersonally[edit | edit source]
“être” can also be used impersonally, either in set expressions or more formally as an alternative to il y a:
- Il est grand temps que nous partions en vacances
It is high time we went on vacation
- Il n'est absolument pas question de rester client de cet opérateur Internet
There is absolutely no question of remaining a customer of this Internet operator
- Il est dommage d'avoir été si mal reçu par le service clients
It is a shame to have been so badly received by customer service
- Est-Il besoin de vous rappeler que vous devez absolument arriver à l'heure? (formal style)
Is there any need to remind you that you absolutely must arrive on time?
- Il est des jours où l'on souhaiterait être seul
There are days when one would wish to be alone
Introduce fairy stories[edit | edit source]
There are two set phrases used to introduce fairy stories:
- « Il était une fois » (most used) OR « Il y avait une fois »
Once upon a time …
Other Chapters[edit | edit source]
Other Lessons[edit | edit source]
- Adverbs ending in —ment derived from the masculine form of an adjective
- Adjectives preceded by de
- Differences in the use of numbers in French and English Addresses
- Conventions for writing cardinal numbers in figures
- Intransitive verbs and auxiliary “être”
- Ditransitive verbs
- Location of adverbs modifying sentences
- The plural indefinite article des
- Use of il, ce, cela and ça as impersonal pronouns
- Plural indefinite article "des" VS preposition "de" and definite article "les"
- Conditional Mood and Future Tense
- Vous and Tu Complete Guide
- Non specific use of y
- Changes in the stem form of some —er conjugation verbs
- Difference between Nombre, Chiffre and Numéro