Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Verbs-with-personal-subject-used-impersonally"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:200%"> Verbs which take a personal subject can also on occasions beused impersonally </div>
<div class="pg_page_title"> Verbs that take a personal subject can also sometimes be used [[Language/French/Grammar/Impersonal-vs-Personal|impersonally]]</div>
[CHANGED]


__TOC__
__TOC__


==Definition: impersonal form==
A sentence is in the impersonal form if:
# The subject is the word "il".
# The subject represents nothing and no one.


==Examples==
==Examples==
*Il se passe ici des choses qui vous intéresseront sûrement
*'''Il''' se passe ici des choses étranges
There are things going on here which will probably interest you
<blockquote>Strange things are happening here</blockquote>
*'''Il''' est arrivé hier matin un événement qui sort de l'ordinaire
<blockquote>Something out of the ordinary happened yesterday morning</blockquote>
*'''Il''' convient d'être prudent de nos jours avec les conditions sanitaires
<blockquote>It is advisable to be careful nowadays with the sanitary conditions</blockquote>
*'''Il''' nous arrive souvent de recevoir des stars de la télé
<blockquote>We often receive TV stars</blockquote>
*'''Il''' manque un treizième couvert à la table
<blockquote>A thirteenth place setting is missing at the table</blockquote>
*'''Il''' y va de sa réputation
<blockquote>His reputation is at stake</blockquote>
*'''Il''' nous manque plusieurs de nos amis ce soir
<blockquote>Several of our friends are missing tonight</blockquote>
*'''Il''' ne me souvient pas d'avoir été présenté à cette dame
<blockquote>He don't remember being introduced to this lady</blockquote>


 
==“être” can also be used [[Language/French/Grammar/Impersonal-vs-Personal|impersonally]]==
*Il est arrivé hier soir un événement très curieux
A very unusual event took place yesterday evening
 
 
 
*Il convient d'être très circonspect de nos jours
It is sensible to be very careful these days
 
 
 
*Il nous arrive assez souvent de recevoir des personnalités importantes
We quite often have important people as guests
 
 
 
*II manque des couverts à cette table
This table has not been laid properly
 
 
 
*Il y va de sa vie
His life is at stake
 
 
 
*Il nous manque plusieurs de nos camarades ce soir
Several of our comrades are missing tonight
 
 
 
*Il ne me souvient pas d'avoir été présenté à cette personne
I don't (seem to) remember having been introduced to this person (formal language)
 
==“être” can also be used impersonally==
“être” can also be used impersonally, either in set expressions or more formally as an alternative to il y a:
“être” can also be used impersonally, either in set expressions or more formally as an alternative to il y a:
*Il est grand temps que nous partions  
*'''Il''' est grand temps que nous partions en vacances
It is high time we went
<blockquote>It is high time we went on vacation</blockquote>
 
*'''Il''' n'est absolument pas question de rester client de cet opérateur Internet
 
<blockquote>There is absolutely no question of remaining a customer of this Internet operator</blockquote>
 
*'''Il''' est dommage d'avoir été si mal reçu par le service clients
*Il n'est absolument pas question d'attendre
<blockquote>It is a shame to have been so badly received by customer service</blockquote>
There can be no question of waiting
*Est-'''Il''' besoin de vous rappeler que vous devez absolument arriver à l'heure? (formal style)
 
<blockquote>Is there any need to remind you that you absolutely must arrive on time?</blockquote>
 
*'''Il''' est des jours où l'on souhaiterait être seul
 
<blockquote>There are days when one would wish to be alone</blockquote>
*Il est dommage d'avoir attendu si longtemps
It is a pity to have waited so long
 
 
 
*Est-il besoin de vous le rappeler? (formal style)
Is there any need to remind you ?
 
 
 
*Il est des jours où l'on souhaiterait être ailleurs
There are days when one would wish to be elsewhere


== Introduce fairy stories==
== Introduce fairy stories==
There are two set phrases used to introduce fairy stories:
There are two set phrases used to introduce fairy stories:
*« Il était une fois » and « Il y avait une fois »
'''Il''' était une fois » (most used) OR « '''Il''' y avait une fois »
Once upon a time …
<blockquote>Once upon a time …</blockquote>
 
 


==Other Chapters==
==Other Chapters==
{{French-Grammar-Course-Menu}}
{{French-Grammar-Course-Menu}}
==Other Lessons==
* [[Language/French/Grammar/Adverbs-ending-in-—ment-derived-from-the-masculine-form-of-an-adjective|Adverbs ending in —ment derived from the masculine form of an adjective]]
* [[Language/French/Grammar/Adjectives-preceded-by-de|Adjectives preceded by de]]
* [[Language/French/Grammar/Differences-in-the-use-of-numbers-in-French-and-English-Addresses|Differences in the use of numbers in French and English Addresses]]
* [[Language/French/Grammar/Conventions-for-writing-cardinal-numbers-in-figures|Conventions for writing cardinal numbers in figures]]
* [[Language/French/Grammar/Intransitive-verbs-and-auxiliary-“être”|Intransitive verbs and auxiliary “être”]]
* [[Language/French/Grammar/Ditransitive-verbs|Ditransitive verbs]]
* [[Language/French/Grammar/Location-of-adverbs-modifying-sentences|Location of adverbs modifying sentences]]
* [[Language/French/Grammar/The-plural-indefinite-article-des|The plural indefinite article des]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-il,-ce,-cela-and-ça-as-impersonal-pronouns|Use of il, ce, cela and ça as impersonal pronouns]]
* [[Language/French/Grammar/Plural-indefinite-article-"des"-VS-preposition-"de"-and-definite-article-"les"|Plural indefinite article "des" VS preposition "de" and definite article "les"]]
* [[Language/French/Grammar/Conditional-Mood-and-Future-Tense|Conditional Mood and Future Tense]]
* [[Language/French/Grammar/Vous-and-Tu-Complete-Guide|Vous and Tu Complete Guide]]
* [[Language/French/Grammar/Non-specific-use-of-y|Non specific use of y]]
* [[Language/French/Grammar/Changes-in-the-stem-form-of-some-—er-conjugation-verbs|Changes in the stem form of some —er conjugation verbs]]
* [[Language/French/Grammar/Difference-between-Nombre,-Chiffre-and-Numéro|Difference between Nombre, Chiffre and Numéro]]
<span links></span>

Latest revision as of 14:00, 27 March 2023

French-Language-PolyglotClub.png
Verbs that take a personal subject can also sometimes be used impersonally

[CHANGED]

Definition: impersonal form[edit | edit source]

A sentence is in the impersonal form if:

  1. The subject is the word "il".
  2. The subject represents nothing and no one.

Examples[edit | edit source]

  • Il se passe ici des choses étranges

Strange things are happening here

  • Il est arrivé hier matin un événement qui sort de l'ordinaire

Something out of the ordinary happened yesterday morning

  • Il convient d'être prudent de nos jours avec les conditions sanitaires

It is advisable to be careful nowadays with the sanitary conditions

  • Il nous arrive souvent de recevoir des stars de la télé

We often receive TV stars

  • Il manque un treizième couvert à la table

A thirteenth place setting is missing at the table

  • Il y va de sa réputation

His reputation is at stake

  • Il nous manque plusieurs de nos amis ce soir

Several of our friends are missing tonight

  • Il ne me souvient pas d'avoir été présenté à cette dame

He don't remember being introduced to this lady

“être” can also be used impersonally[edit | edit source]

“être” can also be used impersonally, either in set expressions or more formally as an alternative to il y a:

  • Il est grand temps que nous partions en vacances

It is high time we went on vacation

  • Il n'est absolument pas question de rester client de cet opérateur Internet

There is absolutely no question of remaining a customer of this Internet operator

  • Il est dommage d'avoir été si mal reçu par le service clients

It is a shame to have been so badly received by customer service

  • Est-Il besoin de vous rappeler que vous devez absolument arriver à l'heure? (formal style)

Is there any need to remind you that you absolutely must arrive on time?

  • Il est des jours où l'on souhaiterait être seul

There are days when one would wish to be alone

Introduce fairy stories[edit | edit source]

There are two set phrases used to introduce fairy stories:

  • « Il était une fois » (most used) OR « Il y avait une fois »

Once upon a time …

Other Chapters[edit | edit source]

Table of Contents

Nouns


Determiners


Personal and impersonal pronouns


Adjectives


Adverbs


Numbers, measurements, time and quantifiers


Verb forms


Verb constructions


Verb and participle agreement


Tense


The subjunctive, modal verbs, exclamatives and imperatives


The infinitive


Prepositions


Question formation


Relative clauses


Negation


Conjunctions and other linking constructions

Other Lessons[edit | edit source]