Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Agreement-of-past-participle-if-direct-object-is-placed-before"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(10 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:subject-verb-agreement-PolyglotClub.jpg|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:200%">Agreement of the past participle if the direct object is placed before</div>
<div class="pg_page_title">Agreement of the past participle if the direct object is placed before</div>


[Changed]
[Changed]
==Definitions==
=== Subject-verb agreement ===
The subject-verb agreement in French is the way to choose the correct ending for verbs in terms of grammatical persons, gender and number, depending on their subject.
=== Past participle===
The past participle is a verb form with several roles. It’s essential in the creation of compound verb tenses/moods and the passive voice, and it can also be used as an adjective. The French past participle usually ends -é, -i, or -u, and is equivalent to -ed or -en in English.
===The direct object complement===
The direct object complement (French: le complément d'objet direct) directly completes the verb without any preposition. The verb used with a COD is a direct transitive verb.
To find the COD of a verb, it is most often enough to ask questions:
* Quoi ? (What ?)
* Qui ? (Who ?)
===The indirect object complement===
The indirect object complement (French: le complément d'objet indirect) indirectly completes the verb most often through a preposition. The verb used with an COI is an indirect transitive verb.
To find the COI of the verb, it is most enough to ask questions:
* à qui ? à quoi ? (to whom ?) (to what ?)
* de qui ? de quoi ? (of who ?) (of what ?)
=== Auxilary ===
There are only 2 auxiliaries in French: "avoir" or "être". As "avoir", "être" is used to form compound tenses for some verbs.


==No Agreement when using "avoir"==
==No Agreement when using "avoir"==
The past participle never agrees with the subject when using "avoir".
The past participle never agrees with the subject when using the "avoir" auxilary.
 


*Elle '''a''' rencontr'''é''' une célébrité.
*Elle '''a''' rencontr'''é''' une célébrité.
<blockquote>She met a celebrity</blockquote>
<blockquote>She met a celebrity</blockquote>


*Ils '''ont''' fin'''i''' la bouteille.
*Ils '''ont''' fin'''i''' la bouteille.
Line 17: Line 41:
==Agreement when using "avoir"==
==Agreement when using "avoir"==
However, the past participle agrees with the direct object when it is placed before the verb. For compound tenses, the past participle of verbs conjugated with "avoir" generally agrees with the unstressed direct object pronouns which precede:
However, the past participle agrees with the direct object when it is placed before the verb. For compound tenses, the past participle of verbs conjugated with "avoir" generally agrees with the unstressed direct object pronouns which precede:


*J'<nowiki/>'''ai''' vu Céline: Je l''''ai''' vu'''e'''
*J'<nowiki/>'''ai''' vu Céline: Je l''''ai''' vu'''e'''
<blockquote>I saw Céline: I saw her</blockquote>
<blockquote>I saw Céline: I saw her</blockquote>


*Les pompiers '''avaient''' repéré les pyromanes: Les pompiers '''les''' '''avaient''' repéré'''s'''
*Les pompiers '''avaient''' repéré les pyromanes: Les pompiers '''les''' '''avaient''' repéré'''s'''
<blockquote>The firefighters had found the arsonists: The firefighters had found them</blockquote>
<blockquote>The firefighters had found the arsonists: The firefighters had found them</blockquote>


*Les policiers '''ont''' appelé mon frère et moi (feminine) : Les policiers '''nous''' '''ont''' appelé'''es'''.
*Les policiers '''ont''' appelé mon frère et moi (feminine) : Les policiers '''nous''' '''ont''' appelé'''es'''.
<blockquote>The police men called my brother and me: The police men called us.</blockquote>
<blockquote>The police men called my brother and me: The police men called us.</blockquote>


Note: "le" used to designate a clause is always masculine. It does not agree with the past participle:
Note: "le" used to designate a clause is always masculine. It does not agree with the past participle:
*Son père est malade : il '''l'a''' souvent di'''t'''
*Son père est malade : il '''l'a''' souvent di'''t'''
<blockquote>His father is sick: he has often said so</blockquote>
<blockquote>His father is sick: he has often said so</blockquote>
Line 38: Line 57:
==Exceptions==
==Exceptions==
The past participles do not agree with the other pronouns that precede, nor with the '''indirect objects''', nor with "'''en'''".
The past participles do not agree with the other pronouns that precede, nor with the '''indirect objects''', nor with "'''en'''".
*J''''ai''' parlé à Céline : Je '''lui''' '''ai''' parl'''é''' (NOT "parlée")
*J''''ai''' parlé à Céline : Je '''lui''' '''ai''' parl'''é''' (NOT "parlée")
<blockquote>I spoke to Céline: I spoke to her.</blockquote>
<blockquote>I spoke to Céline: I spoke to her.</blockquote>


*J'ai montré le chemin à Jean-Paul et Claude : Je '''leur''' '''ai''' montr'''é''' (NOT "montrés") le chemin
*J'ai montré le chemin à Jean-Paul et Claude : Je '''leur''' '''ai''' montr'''é''' (NOT "montrés") le chemin
<blockquote>I told Jean-Paul and Claude how to get there: I told them how to get there</blockquote>
<blockquote>I told Jean-Paul and Claude how to get there: I told them how to get there</blockquote>


*Cet après-midi il y a eu des moutons qui sont passées dans le champ du voisin. J''''en''' '''ai''' vu (NOT "vu'''s'''") ce matin également.
*Cet après-midi il y a eu des moutons qui sont passées dans le champ du voisin. J''''en''' '''ai''' vu (NOT "vu'''s'''") ce matin également.
<blockquote>This afternoon there were sheep that passed in the neighbor's field. I saw some this morning as well.</blockquote>
<blockquote>This afternoon there were sheep that passed in the neighbor's field. I saw some this morning as well.</blockquote>
==Video - Passé composé : agreement of the past participle==
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=GZRj9dTSwLU</youtube>


==Other Chapters==
==Other Chapters==
{{French-Grammar-Course-Menu}}
{{French-Grammar-Course-Menu}}
==Other Lessons==
* [[Language/French/Grammar/Constructions-which-do-not-allow-indirect-object-pronouns|Constructions which do not allow indirect object pronouns]]
* [[Language/French/Grammar/Ce,-and-compound-forms-of-être|Ce, and compound forms of être]]
* [[Language/French/Grammar/The-indirect-object-complement|The indirect object complement]]
* [[Language/French/Grammar/il-or-ça-alternating-with-clauses-or-infinitives-as-subjects|il or ça alternating with clauses or infinitives as subjects]]
* [[Language/French/Grammar/Masculine-and-feminine-forms-of-adjectives-—-A-change-in-written-and-spoken-French|Masculine and feminine forms of adjectives — A change in written and spoken French]]
* [[Language/French/Grammar/Adjectives-used-as-nouns|Adjectives used as nouns]]
* [[Language/French/Grammar/Order-of-multiple-pronouns-with-imperatives|Order of multiple pronouns with imperatives]]
* [[Language/French/Grammar/Difference-between-meilleur-and-mieux|Difference between meilleur and mieux]]
* [[Language/French/Grammar/Subject–Verb-Agreement|Subject–Verb Agreement]]
* [[Language/French/Grammar/The-plural-indefinite-article-des|The plural indefinite article des]]
* [[Language/French/Grammar/Beau-VS-Bel|Beau VS Bel]]
* [[Language/French/Grammar/Adjective—adjective-compounds|Adjective—adjective compounds]]
* [[Language/French/Grammar/Easy-way-of-generating-the-imperative-mood|Easy way of generating the imperative mood]]
* [[Language/French/Grammar/Position-of-object-pronouns-with-infinitives|Position of object pronouns with infinitives]]
* [[Language/French/Grammar/Impersonal-Verbs|Impersonal Verbs]]
<span links></span>

Latest revision as of 14:01, 27 March 2023

Subject-verb-agreement-PolyglotClub.jpg
French-Language-PolyglotClub.png
Agreement of the past participle if the direct object is placed before

[Changed]

Definitions[edit | edit source]

Subject-verb agreement[edit | edit source]

The subject-verb agreement in French is the way to choose the correct ending for verbs in terms of grammatical persons, gender and number, depending on their subject.

Past participle[edit | edit source]

The past participle is a verb form with several roles. It’s essential in the creation of compound verb tenses/moods and the passive voice, and it can also be used as an adjective. The French past participle usually ends -é, -i, or -u, and is equivalent to -ed or -en in English.

The direct object complement[edit | edit source]

The direct object complement (French: le complément d'objet direct) directly completes the verb without any preposition. The verb used with a COD is a direct transitive verb.

To find the COD of a verb, it is most often enough to ask questions:

  • Quoi ? (What ?)
  • Qui ? (Who ?)

The indirect object complement[edit | edit source]

The indirect object complement (French: le complément d'objet indirect) indirectly completes the verb most often through a preposition. The verb used with an COI is an indirect transitive verb.

To find the COI of the verb, it is most enough to ask questions:

  • à qui ? à quoi ? (to whom ?) (to what ?)
  • de qui ? de quoi ? (of who ?) (of what ?)

Auxilary[edit | edit source]

There are only 2 auxiliaries in French: "avoir" or "être". As "avoir", "être" is used to form compound tenses for some verbs.

No Agreement when using "avoir"[edit | edit source]

The past participle never agrees with the subject when using the "avoir" auxilary.

  • Elle a rencontré une célébrité.

She met a celebrity

  • Ils ont fini la bouteille.

They finished the bottle.

Agreement when using "avoir"[edit | edit source]

However, the past participle agrees with the direct object when it is placed before the verb. For compound tenses, the past participle of verbs conjugated with "avoir" generally agrees with the unstressed direct object pronouns which precede:

  • J'ai vu Céline: Je l'ai vue

I saw Céline: I saw her

  • Les pompiers avaient repéré les pyromanes: Les pompiers les avaient repérés

The firefighters had found the arsonists: The firefighters had found them

  • Les policiers ont appelé mon frère et moi (feminine) : Les policiers nous ont appelées.

The police men called my brother and me: The police men called us.

Note: "le" used to designate a clause is always masculine. It does not agree with the past participle:

  • Son père est malade : il l'a souvent dit

His father is sick: he has often said so

Exceptions[edit | edit source]

The past participles do not agree with the other pronouns that precede, nor with the indirect objects, nor with "en".

  • J'ai parlé à Céline : Je lui ai parlé (NOT "parlée")

I spoke to Céline: I spoke to her.

  • J'ai montré le chemin à Jean-Paul et Claude : Je leur ai montré (NOT "montrés") le chemin

I told Jean-Paul and Claude how to get there: I told them how to get there

  • Cet après-midi il y a eu des moutons qui sont passées dans le champ du voisin. J'en ai vu (NOT "vus") ce matin également.

This afternoon there were sheep that passed in the neighbor's field. I saw some this morning as well.

Video - Passé composé : agreement of the past participle[edit | edit source]

Other Chapters[edit | edit source]

Table of Contents

Nouns


Determiners


Personal and impersonal pronouns


Adjectives


Adverbs


Numbers, measurements, time and quantifiers


Verb forms


Verb constructions


Verb and participle agreement


Tense


The subjunctive, modal verbs, exclamatives and imperatives


The infinitive


Prepositions


Question formation


Relative clauses


Negation


Conjunctions and other linking constructions

Other Lessons[edit | edit source]