Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Proper-nouns"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:300%"> Proper nouns</div>
<div style="font-size:300%"> Proper nouns</div>
Proper nouns are names like Marie-Paule, Paris, Toulouse, Le Havre, La Seine, La France, Le Canada.
[CHANGED]
Proper nouns are names like:
* '''Persons''': Jean-Paul, Vincent, Céline, Yann
* '''Cities''': Paris, Marseille, Angers, Aix-en-Provence
* '''Rivers''': La Seine, Le Rhône, La Tamise, Le Rhin
* '''Regions''': La Normandie, L'Alsace
* '''Countries''': La France, Le Congo, les Etats-Unis, Le Royaume-Uni




==With persons there is usually no article==
==Persons==
*Marie-Paule viendra demain
There is usually no article:
* Jean-Paul viendra demain
Marie-Paule will come tomorrow
Marie-Paule will come tomorrow


===Informal Speech===
In some cases, an article is added informally, in some French regions:
*Dis donc, elle était pas fière, la Marie-Jeanne!
Marie-Jeanne must have felt a bit of a fool! (Litteraly: Hey, she wasn't proud, Marie-Jeanne!)


==In some cases an article is inserted in informal speech==
*Dis donc, elle était pas fière, la Marie-Paule!
So Marie-Paule must have felt a bit of a fool!


*T'aurais vu la tête qu'il faisait, le Rémi!
You should have seen Rémi's face! (Litteraly: You would have seen the face he was making, the Rémi!)


*T'aurais vu la tête qu'il faisait, le Jérôme!
===Reference is made to a family===
You should have seen Jerome's face!
This reflects a familiar and affectionate attitude towards the person concerned. When referring to a family, as in "the Durant family", a plural article is used, but the name itself is not plural (unlike in English):
*J'ai invité les Durant à venir samedi soir
I invited the Durants to come on Saturday night


==Reference is made to a family==
===Person's title===
This conveys a familiar, affectionate attitude towards the individual concerned. When reference is made to a family, as in 'the Jones family', a plural article is used, but the name itself is not pluralized:
When a person's title is used, the definite article is usually added:
*J'ai invité les Martin à venir manger dimanche
*Je vous présente le Professeur Alfred
I have invited the Martins for Sunday lunch
May I introduce Professor Alfred (litteraly: I present to you Professor Alfred)


==Person's title==
When a person's title is used, it is normally accompanied by the definite article:
*Je vous présente le Professeur Bodin
May I introduce Professor Bodin


*chez le Docteur Charles
c/o Dr Charles (on an envelope or package)


*chez le Docteur Gleizes
===Preceding adjectives Modification===
c/o Dr Gleizes (on an envelope or package)
 
==Proper nouns modified by preceding adjectives==
When proper nouns are modified by preceding adjectives, they require a definite article:
When proper nouns are modified by preceding adjectives, they require a definite article:


*le petit Fred
little Fred


*le petit Jules
*le gros Carlos
little Jules
fat Carlos
 
 
*le gros Henri
fat Henri


==Regions and countries==
==Regions and countries==
Unlike in English, regions and countries are normally used with a definite article:
Unlike in English, regions and countries are normally used with a definite article:
*J'ai visité la Normandie
*J'ai visité la Bretagne
I visited Normandy
I visited Britany




*la France d'aujourd'hui
*la France d'autrefois
today's France
The France of yesteryear




*Nous survolons la Belgique
*Nous survolons l'Espagne
We're flying over Belgium
We fly over Spain


{{French-Types-of-nouns}}
{{French-Types-of-nouns}}

Revision as of 22:14, 28 November 2021

French-Language-PolyglotClub.png
Proper nouns

[CHANGED] Proper nouns are names like:

  • Persons: Jean-Paul, Vincent, Céline, Yann
  • Cities: Paris, Marseille, Angers, Aix-en-Provence
  • Rivers: La Seine, Le Rhône, La Tamise, Le Rhin
  • Regions: La Normandie, L'Alsace
  • Countries: La France, Le Congo, les Etats-Unis, Le Royaume-Uni


Persons

There is usually no article:

  • Jean-Paul viendra demain

Marie-Paule will come tomorrow

Informal Speech

In some cases, an article is added informally, in some French regions:

  • Dis donc, elle était pas fière, la Marie-Jeanne!

Marie-Jeanne must have felt a bit of a fool! (Litteraly: Hey, she wasn't proud, Marie-Jeanne!)


  • T'aurais vu la tête qu'il faisait, le Rémi!

You should have seen Rémi's face! (Litteraly: You would have seen the face he was making, the Rémi!)

Reference is made to a family

This reflects a familiar and affectionate attitude towards the person concerned. When referring to a family, as in "the Durant family", a plural article is used, but the name itself is not plural (unlike in English):

  • J'ai invité les Durant à venir samedi soir

I invited the Durants to come on Saturday night

Person's title

When a person's title is used, the definite article is usually added:

  • Je vous présente le Professeur Alfred

May I introduce Professor Alfred (litteraly: I present to you Professor Alfred)


  • chez le Docteur Charles

c/o Dr Charles (on an envelope or package)

Preceding adjectives Modification

When proper nouns are modified by preceding adjectives, they require a definite article:

  • le petit Fred

little Fred

  • le gros Carlos

fat Carlos

Regions and countries

Unlike in English, regions and countries are normally used with a definite article:

  • J'ai visité la Bretagne

I visited Britany


  • la France d'autrefois

The France of yesteryear


  • Nous survolons l'Espagne

We fly over Spain


Types of Nouns (all lessons)


Other Chapters

Table of Contents

Nouns


Determiners


Personal and impersonal pronouns


Adjectives


Adverbs


Numbers, measurements, time and quantifiers


Verb forms


Verb constructions


Verb and participle agreement


Tense


The subjunctive, modal verbs, exclamatives and imperatives


The infinitive


Prepositions


Question formation


Relative clauses


Negation


Conjunctions and other linking constructions