Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Proper-nouns"
(Created page with "thumb <div style="font-size:300%"> Proper nouns</div> Proper nouns are names like Marie-Paule, Paris, Toulouse, Le Havre, La Seine, L...") |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
With persons there is usually no article | ==With persons there is usually no article== | ||
*Marie-Paule viendra demain | *Marie-Paule viendra demain | ||
Marie-Paule will come tomorrow | Marie-Paule will come tomorrow | ||
==In some cases an article is inserted in informal speech== | |||
In some cases an article is inserted in informal speech | |||
*Dis donc, elle était pas fière, la Marie-Paule! | *Dis donc, elle était pas fière, la Marie-Paule! | ||
So Marie-Paule must have felt a bit of a fool! | So Marie-Paule must have felt a bit of a fool! | ||
Line 18: | Line 17: | ||
You should have seen Jerome's face! | You should have seen Jerome's face! | ||
==Reference is made to a family== | |||
This conveys a familiar, affectionate attitude towards the individual concerned. When reference is made to a family, as in 'the Jones family', a plural article is used, but the name itself is not pluralized: | This conveys a familiar, affectionate attitude towards the individual concerned. When reference is made to a family, as in 'the Jones family', a plural article is used, but the name itself is not pluralized: | ||
*J'ai invité les Martin à venir manger dimanche | *J'ai invité les Martin à venir manger dimanche | ||
I have invited the Martins for Sunday lunch | I have invited the Martins for Sunday lunch | ||
==Person's title== | |||
When a person's title is used, it is normally accompanied by the definite article: | When a person's title is used, it is normally accompanied by the definite article: | ||
*Je vous présente le Professeur Bodin | *Je vous présente le Professeur Bodin | ||
Line 34: | Line 31: | ||
c/o Dr Gleizes (on an envelope or package) | c/o Dr Gleizes (on an envelope or package) | ||
==Proper nouns modified by preceding adjectives== | |||
When proper nouns are modified by preceding adjectives, they require a definite article: | When proper nouns are modified by preceding adjectives, they require a definite article: | ||
Line 45: | Line 42: | ||
fat Henri | fat Henri | ||
==Regions and countries== | |||
Unlike in English, regions and countries are normally used with a definite article: | Unlike in English, regions and countries are normally used with a definite article: | ||
*J'ai visité la Normandie | *J'ai visité la Normandie |
Revision as of 20:30, 12 November 2021
Proper nouns are names like Marie-Paule, Paris, Toulouse, Le Havre, La Seine, La France, Le Canada.
With persons there is usually no article
- Marie-Paule viendra demain
Marie-Paule will come tomorrow
In some cases an article is inserted in informal speech
- Dis donc, elle était pas fière, la Marie-Paule!
So Marie-Paule must have felt a bit of a fool!
- T'aurais vu la tête qu'il faisait, le Jérôme!
You should have seen Jerome's face!
Reference is made to a family
This conveys a familiar, affectionate attitude towards the individual concerned. When reference is made to a family, as in 'the Jones family', a plural article is used, but the name itself is not pluralized:
- J'ai invité les Martin à venir manger dimanche
I have invited the Martins for Sunday lunch
Person's title
When a person's title is used, it is normally accompanied by the definite article:
- Je vous présente le Professeur Bodin
May I introduce Professor Bodin
- chez le Docteur Gleizes
c/o Dr Gleizes (on an envelope or package)
Proper nouns modified by preceding adjectives
When proper nouns are modified by preceding adjectives, they require a definite article:
- le petit Jules
little Jules
- le gros Henri
fat Henri
Regions and countries
Unlike in English, regions and countries are normally used with a definite article:
- J'ai visité la Normandie
I visited Normandy
- la France d'aujourd'hui
today's France
- Nous survolons la Belgique
We're flying over Belgium