Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/el"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Moroccan-arabic-Page-Top}}
{{Moroccan-arabic-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Moroccan-arabic/el|Μαροκινά Αραβικά]] </span> → <span cat>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/el|Γραμματική]]</span> → <span level>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/el|Μαθήματα 0 έως A1]]</span> → <span title>Έμμεσος Λόγος</span></div>
== Εισαγωγή ==


<div class="pg_page_title"><span lang>Μαροκινή Αραβική</span> → <span cat>Γραμματική</span> → <span level>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/el|Μαθήματα 0-Α1]]</span> → <span title>Αναφορική ομιλία</span></div>
Σήμερα θα εξερευνήσουμε έναν πολύ σημαντικό τομέα της μαροκινής αραβικής γλώσσας: τον '''έμμεσο λόγο'''. Ο έμμεσος λόγος μας επιτρέπει να αναφέρουμε λέξεις ή σκέψεις άλλων ανθρώπων με έναν ευγενικό και φυσικό τρόπο. Είναι ιδιαίτερα χρήσιμος όταν θέλουμε να μεταφέρουμε πληροφορίες που ακούσαμε ή διαβάσαμε, χωρίς να παραθέτουμε άμεσα τα λόγια του άλλου. Στην καθημερινή μας ζωή, αυτόν τον τρόπο επικοινωνίας τον χρησιμοποιούμε συχνά, γι' αυτό είναι σημαντικό να κατανοήσουμε πώς λειτουργεί στη μαροκινή αραβική γλώσσα.
 
Στη διάρκεια αυτού του μαθήματος, θα καλύψουμε τα εξής θέματα:
 
* Ορισμός και σημαντικότητα του έμμεσου λόγου
 
* Πώς να σχηματίσουμε προτάσεις με έμμεσο λόγο
 
* Παραδείγματα και εφαρμογές
 
* Ασκήσεις για πρακτική εξάσκηση
 
Ας αρχίσουμε λοιπόν!


__TOC__
__TOC__


== Εισαγωγή ==
=== Ορισμός και Σημαντικότητα ===
 
Ο έμμεσος λόγος στη μαροκινή αραβική γλώσσα χρησιμοποιείται για να αναφέρουμε τι είπε κάποιος ή τι σκεφτόταν, χωρίς να επαναλαμβάνουμε ακριβώς τα λόγια του. Είναι χρήσιμος για:
 
* Να μεταφέρουμε πληροφορίες με ευχάριστο τρόπο
 
* Να διατηρούμε τη ροή της συζήτησης
 
* Να αποφεύγουμε την επανάληψη
 
=== Σχηματισμός Προτάσεων με Έμμεσο Λόγο ===
 
Ο έμμεσος λόγος σχηματίζεται με τη χρήση συγκεκριμένων ρημάτων που δείχνουν ότι κάποιος είπε, σκέφτηκε ή ρώτησε κάτι. Τα πιο κοινά ρήματα που χρησιμοποιούμε είναι τα εξής:
 
* '''قال''' (qāl) - είπε
 
* '''فكر''' (fakkar) - σκέφτηκε
 
* '''سأل''' (sa'ala) - ρώτησε
 
Για να σχηματίσουμε την πρόταση, χρησιμοποιούμε το ρήμα, ακολουθούμενο από το υποκείμενο και την πληροφορία που θέλουμε να μεταφέρουμε. Ας δούμε μερικά παραδείγματα:
 
{| class="wikitable"
 
! Μαροκινά Αραβικά !! Προφορά !! Νέα Ελληνικά
 
|-
 
| قال محمد إنه سعيد || qāl muḥammad innahu sa'īd || Ο Μοχάμεντ είπε ότι είναι ευτυχισμένος
 
|-
 
| فكرت أنها ستأتي غداً || fakkart annahā sat'ātī ghadān || Σκέφτηκα ότι θα έρθει αύριο
 
|-
 
| سأل زينب إن كانت تحب القهوة || sa'ala zaynab in kānat tuḥibb al-qahwa || Ρώτησε η Ζάιντα αν της αρέσει ο καφές
 
|}
 
=== Παραδείγματα Έμμεσου Λόγου ===
 
Ακολουθούν μερικά ακόμη παραδείγματα που δείχνουν πώς μπορούμε να χρησιμοποιούμε τον έμμεσο λόγο στην καθημερινή επικοινωνία:
 
{| class="wikitable"
 
! Μαροκινά Αραβικά !! Προφορά !! Νέα Ελληνικά
 
|-
 
| قال الحسن أنه ذهب إلى السوق || qāl al-ḥasan annahu dhahaba ilā al-sūq || Ο Χασάν είπε ότι πήγε στην αγορά
 
|-
 
| فكرت أنك ستنجح في الامتحان || fakkart annaka satanjāḥ fī al-imtiḥān || Σκέφτηκα ότι θα πετύχεις στην εξέταση
 
|-
 
| سأل يوسف إن كانت تحب القراءة || sa'ala yūsuf in kānat tuḥibb al-qirā'a || Ρώτησε ο Γιουσέφ αν της αρέσει η ανάγνωση
 
|}
 
=== Εφαρμογές του Έμμεσου Λόγου ===
 
Ο έμμεσος λόγος μπορεί να εφαρμοστεί σε πολλές καταστάσεις, όπως:
 
* Στην καθημερινή συνομιλία


Στο μάθημα αυτό, θα μάθετε πώς να αναφέρετε ομιλίες και απευθείας εισαγωγικά στη Μαροκινή Αραβική. Στο τέλος του μαθήματος, θα μπορείτε να αναφέρετε ομιλίες στη Μαροκινή Αραβική με ακρίβεια και σιγουριά.
* Σε επαγγελματικές συζητήσεις


== Αναφορική ομιλία ==
* Σε επίσημες παρουσιάσεις


Η αναφορική ομιλία στη Μαροκινή Αραβική ακολουθεί τον ίδιο τρόπο με την αναφορική ομιλία στα Ελληνικά. Χρησιμοποιούμε το ρήμα "είπε" (qal) για να αναφέρουμε όσα λέει κάποιος άλλος. Για παράδειγμα:
Είναι επίσης χρήσιμος για τη συγγραφή και την αναφορά σε ειδήσεις ή ιστορίες. Ας δούμε μερικά παραδείγματα:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Moroccan Arabic !! Pronunciation !! Modern Greek (1453-)
 
! Μαροκινά Αραβικά !! Προφορά !! Νέα Ελληνικά
 
|-
 
| قالت الصحيفة أن الطقس سيكون جميلاً || qālat al-ṣaḥīfa ann al-ṭaqs sayakūn jamīlan || Η εφημερίδα είπε ότι ο καιρός θα είναι ωραίος
 
|-
|-
| قال لي: "مرحبا" || ɡal li: "marhabaan" || Μου είπε: "Γεια σου"
 
| أخبرني صديقي أنه سيسافر إلى فرنسا || akhbaranī ṣadīqī annahu sayusāfir ilā faransā || Ο φίλος μου μου είπε ότι θα ταξιδέψει στη Γαλλία
 
|-
 
| أعلنت الحكومة أنها ستقوم بإجراءات جديدة || a'lānat al-ḥukūma annahā satakūm bi-ijrā'āt jadīda || Η κυβέρνηση ανακοίνωσε ότι θα λάβει νέα μέτρα
 
|}
|}


Συνήθως, χρησιμοποιούμε το "قال" (qal) στην αρχή της πρότασης, και έπειτα αναφέρουμε το περιεχόμενο της ομιλίας σε εισαγωγικά. Επίσης, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τα επίθετα "قالت" (qalat) για μια γυναίκα και "قالوا" (qaluu) για περισσότερους από ένα άνδρες ή άνδρες και γυναίκες.
=== Ασκήσεις για Πρακτική Εξάσκηση ===
 
Τώρα που έχουμε κατανοήσει τη θεωρία του έμμεσου λόγου, ας δοκιμάσουμε να τον εφαρμόσουμε με μερικές ασκήσεις. Θα δώσουμε παραδείγματα και οι μαθητές θα κληθούν να τα μετατρέψουν σε έμμεσο λόγο.
 
==== Άσκηση 1 ====
 
Μετατρέψτε τις παρακάτω προτάσεις στον έμμεσο λόγο:
 
1. "أنا سعيد" - είπε ο Αχμέτ.
 
2. "سأذهب إلى المدرسة" - είπε η Σάρα.
 
3. "هل تحب الفاكهة؟" - ρώτησε ο Αλί.
 
=== Λύσεις ===
 
1. قال أحمد إنه سعيد || qāl aḥmad innahu sa'īd || Ο Αχμέτ είπε ότι είναι ευτυχισμένος
 
2. قالت سارة أنها ستذهب إلى المدرسة || qālat sāra annahā satadhhab ilā al-madrasa || Η Σάρα είπε ότι θα πάει στο σχολείο
 
3. سأل علي إن كان يحب الفاكهة || sa'ala ʿalī in kāna yuḥibb al-fākihah || Ρώτησε ο Αλί αν του αρέσουν τα φρούτα


== Παραδείγματα ==
==== Άσκηση 2 ====


Παρακάτω παρατίθενται μερικά παραδείγματα αναφορικής ομιλίας στη Μαροκινή Αραβική:
Γράψτε προτάσεις στον έμμεσο λόγο με βάση τις παρακάτω πληροφορίες:


* Είπε: "Έχω πείνα". (Είπε: "عندي جوع".)
1. Ο φίλος σας είπε ότι δεν θα έρθει.
* Είπε: "Πώς σε λένε;". (Είπε: "شنو اسمك؟".)
* Είπε ο δάσκαλος: "Σήμερα θα μάθουμε αναφορική ομιλία". (Είπε المعلم: "اليوم راح نتعلم الكلام النقولي".)


== Άσκηση ==
2. Η μητέρα σας ρώτησε αν έχετε τελειώσει τα μαθήματα.


Ας δούμε αν μπορείτε να αναφέρετε τις παρακάτω προτάσεις με ακρίβεια στη Μαροκινή Αραβική:
3. Ο δάσκαλος ανακοίνωσε ότι η εξέταση θα είναι την επόμενη εβδομάδα.


* Είπε: "Μου αρέσει το φαγητό σου".
=== Λύσεις ===
* Είπε ο πατέρας μου: "Πρέπει να πάω στη δουλειά".
* Είπε η μητέρα μου: "Χρειάζεσαι ένα νέο ρολόι".


== Λύση ==
1. قال صديقي إنه لن يأتي || qāl ṣadīqī innahu lan yātī || Ο φίλος μου είπε ότι δεν θα έρθει


Παρακάτω είναι οι σωστές αναφορές:
2. سألت أمي إن كنت قد أنهيت الدروس || sa'alat ummī in kunt qad anhayt al-durūs || Ρώτησε η μητέρα μου αν έχεις τελειώσει τα μαθήματα


* قال: "عجبني الأكل عندك". (Είπε: "Μου αρέσει το φαγητό σου".)
3. أعلن المعلم أن الامتحان سيكون الأسبوع المقبل || a'lana al-mu'allim ann al-imtiḥān sayakūn al-usbūʿ al-muqbil || Ο δάσκαλος ανακοίνωσε ότι η εξέταση θα είναι την επόμενη εβδομάδα
* قال أبي: "لازم أروح للشغل". (Είπε ο πατέρας μου: "Πρέπει να πάω στη δουλειά".)
* قالت أمي: "محتاج ساعة جديدة". (Είπε η μητέρα μου: "Χρειάζεσαι ένα νέο ρολόι".)


== Συμπεράσματα ==
==== Άσκηση 3 ====


Στο μάθημα αυτό, μάθατε να αναφέρετε ομιλίες και απευθείας εισαγωγικά στη Μαροκινή Αραβική. Ξεκινήστε να ασκείτε τις ικανότητές σας με τα παραδείγματα και τις ασκήσεις που παρέχονται σε αυτό το μάθημα. Μετά την ολοκλήρωση αυτού του μαθήματος, θα είστε πιο έτοιμοι να επικοινωνήσετε με Μαροκινούς άνδρες και γυναίκες και να καταλαβαίνετε αυτά που λένε.  
Δημιουργήστε δικές σας προτάσεις με έμμεσο λόγο χρησιμοποιώντας τα ρήματα που μάθαμε.
 
=== Λύσεις ===
 
Οι προτάσεις θα διαφέρουν ανάλογα με την προσωπική δημιουργικότητα των μαθητών, αλλά πρέπει να είναι σωστές σύμφωνα με τη δομή του έμμεσου λόγου.
 
Το μάθημα αυτό μας έδωσε τη δυνατότητα να κατανοήσουμε τη σημασία και τη χρήση του έμμεσου λόγου στη μαροκινή αραβική γλώσσα. Η εξάσκηση είναι το κλειδί για να γίνουμε καλύτεροι στην επικοινωνία, γι' αυτό προτείνω να συνεχίσετε να εξασκείστε και να δημιουργείτε νέες προτάσεις.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Μαροκινή Αραβική Γραμματική 0-Α1 Μαθήματα: Αναφορική Ομιλία
 
|keywords=Μαροκινή Αραβική, Γραμματική, 0-Α1, Μαθήματα, Αναφορική Ομιλία
|title=Μαροκινά Αραβικά: Έμμεσος Λόγος
|description=Στο μάθημα αυτό, θα μάθετε πώς να αναφέρετε ομιλίες και απευθείας εισαγωγικά στη Μαροκινή Αραβική. Στο τέλος του μαθήματος, θα μπορείτε να αναφέρετε ομιλίες στη Μαροκινή Αραβική με ακρίβεια και σιγουριά.
 
|keywords=μαροκινά αραβικά, έμμεσος λόγος, γλώσσα, γραμματική, εκπαίδευση
 
|description=Αυτό το μάθημα θα σας διδάξει πώς να χρησιμοποιείτε τον έμμεσο λόγο στη μαροκινή αραβική γλώσσα, με παραδείγματα και ασκήσεις για εξάσκηση.
 
}}
}}


{{Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-el}}
{{Template:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-el}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 62: Line 181:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]]
[[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Άλλα μαθήματα==
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Formation-of-Passive-Constructions/el|Formation of Passive Constructions]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/el|0 to A1 Course]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Temporal-Prepositions/el|Temporal Prepositions]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Comparative-and-Superlative-Adjectives/el|Σεμινάριο 0 έως A1 → Γραμματική → Σύγκριση και υπερθετικά επίθετα]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Relative-Pronouns/el|Μαθήματα από το 0 μέχρι το A1 → Γραμματική → Σχετικά Αντωνυμία]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Directional-Prepositions/el|Directional Prepositions]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Future-Tense/el|Μαθήματα από 0 έως Α1 → Γραμματική → Μέλλοντας Χρόνος]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Alphabet-and-Writing/el|Μαθήματα 0-Α1 → Γραμματική → Αλφάβητο και Γραφή]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Pronunciation/el|Μαθήματα 0-Α1 → Γραμματική → Προφορά]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Negative-Imperative/el|Negative Imperative]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Direct-and-Indirect-Object-Clauses/el|Μαθήματα από 0 έως Α1 → Γραμματική → Άμεσες και Έμμεσες προτάσεις αντικειμένου]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Past-Tense/el|Past Tense]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Gender-and-Plurals/el|Μαθήματα Από το 0 έως το A1 → Γραμματική → Γένος και Πληθυντικά]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Affirmative-Imperative/el|Affirmative Imperative]]


{{Moroccan-arabic-Page-Bottom}}
{{Moroccan-arabic-Page-Bottom}}

Latest revision as of 10:43, 16 August 2024


Morocco-flag-PolyglotClub.png

Εισαγωγή[edit | edit source]

Σήμερα θα εξερευνήσουμε έναν πολύ σημαντικό τομέα της μαροκινής αραβικής γλώσσας: τον έμμεσο λόγο. Ο έμμεσος λόγος μας επιτρέπει να αναφέρουμε λέξεις ή σκέψεις άλλων ανθρώπων με έναν ευγενικό και φυσικό τρόπο. Είναι ιδιαίτερα χρήσιμος όταν θέλουμε να μεταφέρουμε πληροφορίες που ακούσαμε ή διαβάσαμε, χωρίς να παραθέτουμε άμεσα τα λόγια του άλλου. Στην καθημερινή μας ζωή, αυτόν τον τρόπο επικοινωνίας τον χρησιμοποιούμε συχνά, γι' αυτό είναι σημαντικό να κατανοήσουμε πώς λειτουργεί στη μαροκινή αραβική γλώσσα.

Στη διάρκεια αυτού του μαθήματος, θα καλύψουμε τα εξής θέματα:

  • Ορισμός και σημαντικότητα του έμμεσου λόγου
  • Πώς να σχηματίσουμε προτάσεις με έμμεσο λόγο
  • Παραδείγματα και εφαρμογές
  • Ασκήσεις για πρακτική εξάσκηση

Ας αρχίσουμε λοιπόν!

Ορισμός και Σημαντικότητα[edit | edit source]

Ο έμμεσος λόγος στη μαροκινή αραβική γλώσσα χρησιμοποιείται για να αναφέρουμε τι είπε κάποιος ή τι σκεφτόταν, χωρίς να επαναλαμβάνουμε ακριβώς τα λόγια του. Είναι χρήσιμος για:

  • Να μεταφέρουμε πληροφορίες με ευχάριστο τρόπο
  • Να διατηρούμε τη ροή της συζήτησης
  • Να αποφεύγουμε την επανάληψη

Σχηματισμός Προτάσεων με Έμμεσο Λόγο[edit | edit source]

Ο έμμεσος λόγος σχηματίζεται με τη χρήση συγκεκριμένων ρημάτων που δείχνουν ότι κάποιος είπε, σκέφτηκε ή ρώτησε κάτι. Τα πιο κοινά ρήματα που χρησιμοποιούμε είναι τα εξής:

  • قال (qāl) - είπε
  • فكر (fakkar) - σκέφτηκε
  • سأل (sa'ala) - ρώτησε

Για να σχηματίσουμε την πρόταση, χρησιμοποιούμε το ρήμα, ακολουθούμενο από το υποκείμενο και την πληροφορία που θέλουμε να μεταφέρουμε. Ας δούμε μερικά παραδείγματα:

Μαροκινά Αραβικά Προφορά Νέα Ελληνικά
قال محمد إنه سعيد qāl muḥammad innahu sa'īd Ο Μοχάμεντ είπε ότι είναι ευτυχισμένος
فكرت أنها ستأتي غداً fakkart annahā sat'ātī ghadān Σκέφτηκα ότι θα έρθει αύριο
سأل زينب إن كانت تحب القهوة sa'ala zaynab in kānat tuḥibb al-qahwa Ρώτησε η Ζάιντα αν της αρέσει ο καφές

Παραδείγματα Έμμεσου Λόγου[edit | edit source]

Ακολουθούν μερικά ακόμη παραδείγματα που δείχνουν πώς μπορούμε να χρησιμοποιούμε τον έμμεσο λόγο στην καθημερινή επικοινωνία:

Μαροκινά Αραβικά Προφορά Νέα Ελληνικά
قال الحسن أنه ذهب إلى السوق qāl al-ḥasan annahu dhahaba ilā al-sūq Ο Χασάν είπε ότι πήγε στην αγορά
فكرت أنك ستنجح في الامتحان fakkart annaka satanjāḥ fī al-imtiḥān Σκέφτηκα ότι θα πετύχεις στην εξέταση
سأل يوسف إن كانت تحب القراءة sa'ala yūsuf in kānat tuḥibb al-qirā'a Ρώτησε ο Γιουσέφ αν της αρέσει η ανάγνωση

Εφαρμογές του Έμμεσου Λόγου[edit | edit source]

Ο έμμεσος λόγος μπορεί να εφαρμοστεί σε πολλές καταστάσεις, όπως:

  • Στην καθημερινή συνομιλία
  • Σε επαγγελματικές συζητήσεις
  • Σε επίσημες παρουσιάσεις

Είναι επίσης χρήσιμος για τη συγγραφή και την αναφορά σε ειδήσεις ή ιστορίες. Ας δούμε μερικά παραδείγματα:

Μαροκινά Αραβικά Προφορά Νέα Ελληνικά
قالت الصحيفة أن الطقس سيكون جميلاً qālat al-ṣaḥīfa ann al-ṭaqs sayakūn jamīlan Η εφημερίδα είπε ότι ο καιρός θα είναι ωραίος
أخبرني صديقي أنه سيسافر إلى فرنسا akhbaranī ṣadīqī annahu sayusāfir ilā faransā Ο φίλος μου μου είπε ότι θα ταξιδέψει στη Γαλλία
أعلنت الحكومة أنها ستقوم بإجراءات جديدة a'lānat al-ḥukūma annahā satakūm bi-ijrā'āt jadīda Η κυβέρνηση ανακοίνωσε ότι θα λάβει νέα μέτρα

Ασκήσεις για Πρακτική Εξάσκηση[edit | edit source]

Τώρα που έχουμε κατανοήσει τη θεωρία του έμμεσου λόγου, ας δοκιμάσουμε να τον εφαρμόσουμε με μερικές ασκήσεις. Θα δώσουμε παραδείγματα και οι μαθητές θα κληθούν να τα μετατρέψουν σε έμμεσο λόγο.

Άσκηση 1[edit | edit source]

Μετατρέψτε τις παρακάτω προτάσεις στον έμμεσο λόγο:

1. "أنا سعيد" - είπε ο Αχμέτ.

2. "سأذهب إلى المدرسة" - είπε η Σάρα.

3. "هل تحب الفاكهة؟" - ρώτησε ο Αλί.

Λύσεις[edit | edit source]

1. قال أحمد إنه سعيد || qāl aḥmad innahu sa'īd || Ο Αχμέτ είπε ότι είναι ευτυχισμένος

2. قالت سارة أنها ستذهب إلى المدرسة || qālat sāra annahā satadhhab ilā al-madrasa || Η Σάρα είπε ότι θα πάει στο σχολείο

3. سأل علي إن كان يحب الفاكهة || sa'ala ʿalī in kāna yuḥibb al-fākihah || Ρώτησε ο Αλί αν του αρέσουν τα φρούτα

Άσκηση 2[edit | edit source]

Γράψτε προτάσεις στον έμμεσο λόγο με βάση τις παρακάτω πληροφορίες:

1. Ο φίλος σας είπε ότι δεν θα έρθει.

2. Η μητέρα σας ρώτησε αν έχετε τελειώσει τα μαθήματα.

3. Ο δάσκαλος ανακοίνωσε ότι η εξέταση θα είναι την επόμενη εβδομάδα.

Λύσεις[edit | edit source]

1. قال صديقي إنه لن يأتي || qāl ṣadīqī innahu lan yātī || Ο φίλος μου είπε ότι δεν θα έρθει

2. سألت أمي إن كنت قد أنهيت الدروس || sa'alat ummī in kunt qad anhayt al-durūs || Ρώτησε η μητέρα μου αν έχεις τελειώσει τα μαθήματα

3. أعلن المعلم أن الامتحان سيكون الأسبوع المقبل || a'lana al-mu'allim ann al-imtiḥān sayakūn al-usbūʿ al-muqbil || Ο δάσκαλος ανακοίνωσε ότι η εξέταση θα είναι την επόμενη εβδομάδα

Άσκηση 3[edit | edit source]

Δημιουργήστε δικές σας προτάσεις με έμμεσο λόγο χρησιμοποιώντας τα ρήματα που μάθαμε.

Λύσεις[edit | edit source]

Οι προτάσεις θα διαφέρουν ανάλογα με την προσωπική δημιουργικότητα των μαθητών, αλλά πρέπει να είναι σωστές σύμφωνα με τη δομή του έμμεσου λόγου.

Το μάθημα αυτό μας έδωσε τη δυνατότητα να κατανοήσουμε τη σημασία και τη χρήση του έμμεσου λόγου στη μαροκινή αραβική γλώσσα. Η εξάσκηση είναι το κλειδί για να γίνουμε καλύτεροι στην επικοινωνία, γι' αυτό προτείνω να συνεχίσετε να εξασκείστε και να δημιουργείτε νέες προτάσεις.

Πίνακας περιεχομένων - Μαροκινή Αραβική Σειρά - 0 έως Α1[edit source]


Εισαγωγή


Χαιρετισμοί και Βασικές Φράσεις


Ουσιαστικά και Αντωνυμίες


Φαγητό και Ποτό


Ρήματα


Σπίτι και Σπιτικές Εργασίες


Επίθετα


Παραδόσεις και Εθίμα


Προθέσεις


Μεταφορές


Υποτακτική Ψήφος


Αγορές και Παζάρια


Ιστορικοί Χώροι και Αξιοθέατα


Σχετικές Προτάσεις


Υγεία και Έκτακτες Περιστάσεις


Παθητική Φωνή


Ελεύθερος Χρόνος και Διασκέδαση


Εορτές και Φεστιβάλ


Περιφερειακά Ντιάλεκτα


Έμμεσος Λόγος


Άλλα μαθήματα[edit | edit source]