Difference between revisions of "Language/French/Grammar/encore-VS-toujours"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(16 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div style="font-size:300%"> encore VS  toujours in French</div>
<div class="pg_page_title">Distinguishing the Meanings of "Encore" and "Toujours" in French</div>
<div style="float:right; ">{{French-Grammar-Course-Menu}}</div>
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]


__TOC__
In the French language, "encore" and "toujours" are two frequently used adverbs that often cause confusion for learners. While both of these words can be translated to "still" or "yet" in English, they have different connotations and uses in French. In this lesson, we will explore the meanings of "encore" and "toujours" and provide tips for using them correctly in your French conversations.


encore and toujours have several meanings, and overlap in one of those meanings, which makes them difficult for the learner. Both encore and toujours can mean 'still' in clauses which express an ongoing state of affairs:
We will look at the various situations in which each word is used, and the subtle differences in meaning between them. By the end of this lesson, you will have a better understanding of when to use "encore" and when to use "toujours" in your French conversations. So let's dive in and learn how to use these adverbs with confidence!


*Est-il encore/toujours là?
<span link>Finish this lesson and explore these related pages:</span> [[Language/French/Grammar/Possessive-determiners|Possessive determiners]], [[Language/French/Grammar/Omission-of-the-article|Omission of the article]], [[Language/French/Grammar/Adjectives-which-normally-occur-before-the-noun|Adjectives which normally occur before the noun]] & [[Language/French/Grammar/Pronominal-verbs-without-a-reflexive-interpretation|Pronominal verbs without a reflexive interpretation]].
7s he still here? (His being here is an ongoing state of affairs)
__TOC__


"Encore" & "Toujours" have several meanings which make them difficult for the learner.


=="encore" and "toujours" = "still"==
Both "encore" and "toujours" can mean "still" in clauses which express a situation that is unfolding at the moment.
*Est-il encore/toujours ici?
<blockquote>Is he still there? (Her being here is a state of affairs unfolding right now)</blockquote>
*Elle se plaint encore/toujours  
*Elle se plaint encore/toujours  
She is still complaining (Her complaining is an ongoing state of affairs)
<blockquote>She is still complaining (His complaint is a state of affairs that is unfolding at the moment)</blockquote>
 
=="Encore" = "again"==
 
In clauses that describe an action that has been completed or that may potentially end, however, "encore" means "again":
In clauses which describe a completed action, or the potential for the completion of an action, however, encore means 'again':
*Il a encore perdu son sac
 
<blockquote>He has lost his bag again (His losing of the bag is a completed action)</blockquote>
 
*J'ai peur de m'énerver encore  
*Il a encore perdu sa clef
<blockquote>I'm afraid to get angry again (Although I haven't done so yet, getting angry has the potential for being a completed action)</blockquote>
He has lost his key again (His losing of the key is a completed action)
=="Encore" = "still" or "again"==
 
Note that if "encore" modifies the first clause, which expresses a state of affairs, it could mean either 'still' or 'again':  
*J'ai peur de m'évanouir encore  
*J'ai encore peur de m'énerver
7 am afraid of fainting again (Although I haven't done so yet, fainting has the potential for being a completed action)
<blockquote>"I'm still afraid of getting angry" or "Once again I am afraid of getting angry"</blockquote>
 
=="Encore" = "still more, further"==
 
Where "encore" modifies a noun phrase or other adverbs it can mean "still more, further":
Note that if encore modifies the first clause, which expresses a state of affairs, it could mean either 'still' or 'again': j'ai encore peur de m'évanouir ' I 'm still afraid of fainting' or 'Once again I am afraid of fainting'.
*Encore du lait, s'il vous plaît  
Where encore modifies noun phrases or other adverbs it means 'still more, further':
<blockquote>More milk, please</blockquote>
 
*Ils ont parlé encore une ou deux heures
 
<blockquote>They talked a further one or two hours</blockquote>
*Encore du pain, s'il vous plaît  
*Elle est encore plus bavarde que son frère
More bread, please
<blockquote>She is even more talkative than her brother</blockquote>
 
*J'aime encore mieux son projet d'entreprise que la mien
 
<blockquote>I like his business plan even better than mine</blockquote>
*Ils ont roulé encore dix ou vingt kilomètres
=="toujours" = "always"==
They travelled a further ten or twenty kilometres
"toujours", in addition to meaning "still", can mean "always":
 
*Elles ont toujours été dures en affaire
 
<blockquote>They've always been tough on business</blockquote>
*Elle est encore plus douée que sa soeur
*On s'efforçait depuis toujours de me cacher la vérité sur mon enfance
She is even more gifted than her sister
<blockquote>They always tried to hide the truth about my childhood</blockquote>
 
=="toujours" = "still"==
 
In sentences negated by the word "pas", if "toujours" placed before "pas" it means "still" (if it follows it means "always"):
*J'aime encore mieux votre idée que la mienne
*Son avion n'a toujours pas décollé
I like your idea even more than mine
<blockquote>His plane still hasn't taken off</blockquote>
 
*Il n'a pas toujours été présent pour son fils adoptif
 
<blockquote>He was not always present for his adopted son</blockquote>
toujours, in addition to meaning 'still', can also mean 'always':
=="encore" = "yet"==
*Elles ont toujours refusé de me parler
"encore" can only follow "pas" and means "yet":
They have always refused to talk to me
*Il n'est pas encore parti
 
<blockquote>He hasn't yet left</blockquote>
 
==Videos: French Adverbs: When to Use Encore, Toujours and Déjà==
*On s'efforçait depuis toujours de me le cacher
<youtube> https://www.youtube.com/watch?v=a4jNDWbi3gQ</youtube>
They had always tried to hide it from me
==Sources==
 
* https://www.amazon.fr/s?k=9780340991244
 
* https://www.youtube.com/watch?v=lwWY76hq8EE
In sentences negated by pas, if toujours precedes the pas it means 'still', if it follows it means 'always':
* https://www.youtube.com/watch?v=ernFuOcfpTU
*II n'est toujours pas arrivé
==Other chapters==
He still hasn't arrived
{{French-Grammar-Course-Menu}}
 
 
*Il n'est pas toujours arrivé
He didn't always arrive/turn up
 
 
encore can only follow pas and means 'yet':
 
*Il n'est pas encore arrivé
He hasn't yet arrived
 


==Videos==
==Videos==
=== French Adverbs: When to Use Encore, Toujours and Déjà===
<youtube> https://www.youtube.com/watch?v=a4jNDWbi3gQ</youtube>
=== DONC vs. ALORS in French===
<youtube> https://www.youtube.com/watch?v=d7arUdbwovo</youtube>


===French Adverbs: When to Use Encore, Toujours and Déjà - YouTube===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=a4jNDWbi3gQ</youtube>


===Mastering French Adverbs: Encore et Toujours - YouTube===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=XLoqcSgYnls</youtube>


==Sources==
==Other Lessons==
* https://www.amazon.fr/s?k=9780340991244
* [[Language/French/Grammar/Common-quantifiers|Common quantifiers]]
* https://www.youtube.com/watch?v=lwWY76hq8EE
* [[Language/French/Grammar/Use-of-y|Use of y]]
* https://www.youtube.com/watch?v=ernFuOcfpTU
* [[Language/French/Grammar/Subject-Verb-Agreement-—-Agreement-quantifiers-numeral-nouns|Subject Verb Agreement — Agreement quantifiers numeral nouns]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-indefinite-and-partitive-articles-after-the-negative-forms|Use of indefinite and partitive articles after the negative forms]]
* [[Language/French/Grammar/Adjectives-used-as-adverbs|Adjectives used as adverbs]]
* [[Language/French/Grammar/Easy-way-of-generating-the-simple-past|Easy way of generating the simple past]]
* [[Language/French/Grammar/Stressed-pronouns-standing-alone|Stressed pronouns standing alone]]
* [[Language/French/Grammar/Namesake|Namesake]]
* [[Language/French/Grammar/Past-Tense|Past Tense]]
* [[Language/French/Grammar/Manner-adverbs|Manner adverbs]]
* [[Language/French/Grammar/Object-pronouns-Correctly-identifying-the-direct-and-indirect-objects-in-English-and-French|Object pronouns Correctly identifying the direct and indirect objects in English and French]]
* [[Language/French/Grammar/Quantifiers-—-tout-and-chaque|Quantifiers — tout and chaque]]
* [[Language/French/Grammar/Function-of-adverbs|Function of adverbs]]
* [[Language/French/Grammar/Cardinal-numbers|Cardinal numbers]]
* [[Language/French/Grammar/Adjective—adjective_compounds|Adjective—adjective compounds]]
<span links></span>

Latest revision as of 13:56, 27 March 2023

Distinguishing the Meanings of "Encore" and "Toujours" in French
French-Language-PolyglotClub.png

In the French language, "encore" and "toujours" are two frequently used adverbs that often cause confusion for learners. While both of these words can be translated to "still" or "yet" in English, they have different connotations and uses in French. In this lesson, we will explore the meanings of "encore" and "toujours" and provide tips for using them correctly in your French conversations.

We will look at the various situations in which each word is used, and the subtle differences in meaning between them. By the end of this lesson, you will have a better understanding of when to use "encore" and when to use "toujours" in your French conversations. So let's dive in and learn how to use these adverbs with confidence!

Finish this lesson and explore these related pages: Possessive determiners, Omission of the article, Adjectives which normally occur before the noun & Pronominal verbs without a reflexive interpretation.

"Encore" & "Toujours" have several meanings which make them difficult for the learner.

"encore" and "toujours" = "still"[edit | edit source]

Both "encore" and "toujours" can mean "still" in clauses which express a situation that is unfolding at the moment.

  • Est-il encore/toujours ici?

Is he still there? (Her being here is a state of affairs unfolding right now)

  • Elle se plaint encore/toujours

She is still complaining (His complaint is a state of affairs that is unfolding at the moment)

"Encore" = "again"[edit | edit source]

In clauses that describe an action that has been completed or that may potentially end, however, "encore" means "again":

  • Il a encore perdu son sac

He has lost his bag again (His losing of the bag is a completed action)

  • J'ai peur de m'énerver encore

I'm afraid to get angry again (Although I haven't done so yet, getting angry has the potential for being a completed action)

"Encore" = "still" or "again"[edit | edit source]

Note that if "encore" modifies the first clause, which expresses a state of affairs, it could mean either 'still' or 'again':

  • J'ai encore peur de m'énerver

"I'm still afraid of getting angry" or "Once again I am afraid of getting angry"

"Encore" = "still more, further"[edit | edit source]

Where "encore" modifies a noun phrase or other adverbs it can mean "still more, further":

  • Encore du lait, s'il vous plaît

More milk, please

  • Ils ont parlé encore une ou deux heures

They talked a further one or two hours

  • Elle est encore plus bavarde que son frère

She is even more talkative than her brother

  • J'aime encore mieux son projet d'entreprise que la mien

I like his business plan even better than mine

"toujours" = "always"[edit | edit source]

"toujours", in addition to meaning "still", can mean "always":

  • Elles ont toujours été dures en affaire

They've always been tough on business

  • On s'efforçait depuis toujours de me cacher la vérité sur mon enfance

They always tried to hide the truth about my childhood

"toujours" = "still"[edit | edit source]

In sentences negated by the word "pas", if "toujours" placed before "pas" it means "still" (if it follows it means "always"):

  • Son avion n'a toujours pas décollé

His plane still hasn't taken off

  • Il n'a pas toujours été présent pour son fils adoptif

He was not always present for his adopted son

"encore" = "yet"[edit | edit source]

"encore" can only follow "pas" and means "yet":

  • Il n'est pas encore parti

He hasn't yet left

Videos: French Adverbs: When to Use Encore, Toujours and Déjà[edit | edit source]

Sources[edit | edit source]

Other chapters[edit | edit source]

Table of Contents

Nouns


Determiners


Personal and impersonal pronouns


Adjectives


Adverbs


Numbers, measurements, time and quantifiers


Verb forms


Verb constructions


Verb and participle agreement


Tense


The subjunctive, modal verbs, exclamatives and imperatives


The infinitive


Prepositions


Question formation


Relative clauses


Negation


Conjunctions and other linking constructions

Videos[edit | edit source]

French Adverbs: When to Use Encore, Toujours and Déjà - YouTube[edit | edit source]

Mastering French Adverbs: Encore et Toujours - YouTube[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]