Language/Moroccan-arabic/Grammar/Indirect-Questions/uk
Рівень A1: Непрямі запитання[ред. | ред. код]
Вітаємо вас на цьому уроці! Сьогодні ми поговоримо про непрямі запитання в марокканській арабській. Це важлива тема, яку ви точно зможете використовувати в розмовному мовленні. Непрямі запитання - це запитання, які ми ставимо в нескладнішій формі, ніж прямі запитання. Зазвичай, ми використовуємо їх, коли хочемо бути більш ввічливими.
Формулювання непрямих запитань[ред. | ред. код]
Непрямі запитання мають різні форми, але вони мають спільний ознаку - вони не починаються з запитання. Вони можуть починатися зі слів, які вказують на те, що це запитання, або зі слів, які вказують на те, що це заява.
Наприклад:
- Пряме запитання: Ти любиш чай?
- Непряме запитання: Я хотів би знати, чи ти любиш чай.
Ми можемо побачити, що непряме запитання має менш пряме формулювання, ніж пряме запитання. Непряме запитання може бути сформульоване кількома способами, але найчастіше ми використовуємо певні слова, які допомагають сформулювати запитання.
Наприклад:
- Чи можеш ти сказати мені, ...
- Чи ти знаєш, ...
- Я хотів би дізнатися, ...
Застосування непрямих запитань[ред. | ред. код]
Непрямі запитання можуть бути корисними, коли ми хочемо бути більш ввічливими, або коли ми хочемо запитати про щось, що може бути неприємним або незручним. Наприклад, якщо ми хочемо запитати людину, чи вона знає, де знаходиться туалет, ми можемо сформулювати запитання в непрямій формі:
- Чи ти знаєш, де я можу знайти туалет?
Використовуючи непрямі запитання, ми можемо зберегти відносини з іншою людиною та уникнути неприємностей.
Порівняння з прямими запитаннями[ред. | ред. код]
Використовуючи непрямі запитання, ми можемо стати більш ввічливими та уникнути неприємних ситуацій. Проте, вони можуть бути складнішими для формулювання та розуміння, порівняно з прямими запитаннями.
Порівняйте наступні два запитання:
- Пряме запитання: Який твій вік?
- Непряме запитання: Чи можеш ти мені сказати, скільки тобі років?
Ми можемо побачити, що непряме запитання більш складне, ніж пряме запитання. Тому, коли ви починаєте вивчати марокканську арабську, може бути корисніше починати з прямих запитань.
Приклади[ред. | ред. код]
Нижче подано таблицю з декількома непрямими запитаннями:
Марокканська арабська | Вимова | Український переклад |
---|---|---|
شحال عندك الساعة؟ | šḥāl ʕndk s-sāʕa? | Яка година? |
شكون لي كيقول؟ | škūn lī kīql? | Хто говорить? |
واش كتعرف فين الحمام؟ | wāš ktɛrf fīn l-ḥmām? | Чи знаєте Ви, де туалет? |
شنو كتاكل؟ | šnū ktākl? | Що ви їсте? |
Висновок[ред. | ред. код]
Непрямі запитання - це важлива тема, яку вам слід знати, якщо ви хочете вивчати марокканську арабську на більш продвинутому рівні. Вони можуть бути корисними, коли ви хочете бути більш ввічливими, або коли ви хочете запитати про щось, що може бути неприємним або незручним. Використовуючи непрямі запитання, ви можете зберегти відносини з іншою людиною та уникнути неприємностей.
Інші уроки[ред. | ред. код]
- Past Tense
- Uses of the Passive
- Курс 0-А1 → Граматика → Присвійні займенники
- Affirmative Imperative
- Курс 0-А1 → Граматика → Рід та множина
- Курс 0-А1 → Граматика → Прямі та непрямі об'єктні речення
- Курс 0 до А1 → Граматика → Часові прийменники
- Курс 0-А1 → Граматика → Утворення умовного способу
- Курс від 0 до A1 → Граматика → Повідомлення мовлення
- Курс від 0 до A1 → Граматика → Утворення пасивних конструкцій
- Курс від 0 до A1 → Граматика → Теперішній час
- 0 to A1 Course
- Курс від 0 до A1 → Граматика → Використання умовного способу
- Курс від 0 до А1 → Граматика → Порівняльні та перевищувальні прикметники
- Курс 0-А1 → Граматика → Майбутній час