Korrekturen

Text von roman_rex112 - Νέα Ελληνικά

    • 1

    • Ήταν ένα αρκετά γκρίζο κρύο πρωινό.
    • Ο άνεμος παρέσυρε ό,τι μπορούσε να σηκωθεί.
  • Ξύπνησα και ξανακοιμήθηκα.
  • Δεν είχα μαθήματα εκείνη την ημέρα.
    • Έμεινα σπίτι και διάβασα μερικές αναρτήσεις στο net.
    • Ήταν αρκετά άχρηστα, ένα από αυτά ήταν η θεωρία συνωμοσίας για το πώς να μάθεις μια γλώσσα σε τρεις ώρες.
    • Μπορείτε πραγματικά να το κάνετε αυτό; Προσπάθησα και ο ελάχιστος χρόνος μέσα στον οποίο κατάφερα να μιλήσω μια άγνωστη γλώσσα ήταν μια εβδομάδα.
    • Το δοκίμασα με ελληνικά.
    • Μετά από μια εβδομάδα εκμάθησης της ελληνικής, τη γλώσσα της οποίας δεν είχα την παραμικρή ιδέα, έχω κάνει μια συζήτηση με μια Ελληνίδα.
    • Σίγουρα δεν ήταν η πιο βαθιά, βαθιά συζήτηση που μπορείς να κάνεις ποτέ με έναν άγνωστο, αλλά ήταν μια καταγωγή για ένα άτομο που δεν είχε μάθει τη γλώσσα.
    • Μπορώ να πω ότι μιλάω ελληνικά σε κάποιο επίπεδο; Όχι δεν μπορώ.
    • Ωστόσο, αυτή η πρόκληση ήταν ένας μεγάλος παλμός κινήτρου.
    • Αν είχα τα ελληνικά στις γλώσσες προτεραιότητάς μου, νομίζω ότι θα είχα μάθει περισσότερα μέχρι τώρα.
    • Ωστόσο, είμαι εγώ, ένας παρανοϊκός παράφρων που αποφάσισα να κατακτήσει την ελληνική και να την βάλει ως βασικό στόχο.
    • Μπορείτε να διδάξετε τους άλλους να μιλούν μια γλώσσα που δεν είχαν μάθει και έτσι μέσα σε μια εβδομάδα; αμφιβάλλω.
  • Αφού είδα τα βίντεο πήγα στη δουλειά της μαμάς μου για να τη βοηθήσω.
  • Μετά επέστρεψα σπίτι και διάβασα το δεύτερο κεφάλαιο για τη Μόμο, ένα αστείο κοριτσάκι.
    • Παρά το γεγονός ότι τα γερμανικά δεν είναι το φλιτζάνι του τσαγιού μου, μου άρεσε η γλώσσα του Michael Ende.
    • Είναι ένας από τους συγγραφείς που κάνει τους ανθρώπους να ερωτεύονται τη γλώσσα.
    • Η ιστορία συνεχίστηκε με τον εξής τρόπο: Η Momo είχε τώρα μια στέγη πάνω από το κεφάλι της.
    • Πάντα είχε κάτι να φάει και ένα μέρος για να ζεσταθεί και σίγουρα είχε φίλους.
    • Ο κόσμος πάντα χρειαζόταν τη Μόμο.
    • Επισκεπτόντουσαν πολύ τη Mono και πάντα είχε κάποιον να καθόταν δίπλα της.
    • Οι άνθρωποι πρότειναν ο ένας στον άλλον να πάει στο Momo.
    • Δεν μπορούσε να κάνει κάτι ιδιαίτερο από τα άλλα παιδιά, αλλά να ακούσει.
    • Άκουγε με τέτοιο τρόπο που οι ανόητοι άνθρωποι ένιωθαν συμπάθεια για τη Μόμο και τους φαινόταν αρκετά έξυπνη.
    • Οι αναποφάσιστοι έγιναν σίγουροι και ήξεραν τι ήθελαν να κάνουν.
    • Οι ντροπαλοί άνθρωποι είχαν αυτοπεποίθηση, οι άτυχοι ένιωσαν χαρά.
    • Όλοι είπαν στη Μόμο για τη ζωή τους.
    • Μια μέρα, δύο άντρες ήρθαν στο αμφιθέατρο, μάλωναν μέχρι θανάτου για κάτι.
    • Άλλοι τους συμβουλεύουν να πάνε στο Momo.
    • Τώρα κάθονταν στο αμφιθέατρο του Μόμο και δεν κοιτούσαν ο ένας τον άλλον.
    • Κάτι περίμεναν.
    • Τότε, άρχισαν τον καβγά τους.
    • Το όνομα ενός από τους άνδρες ήταν Νίνο.
    • Ήταν δυνατός και γι’ αυτό μπορούσε να σκοτώσει όποιον του έλεγε κάτι που δεν του άρεσε.
  • Ο Νίνο αποκαλούνταν εγκληματίας.
    • Έχοντας χαρακτηριστεί εγκληματίας, συμφώνησε να διαφωνήσει.
    • Είπε ότι ό,τι έκανε, έπνιγε τον εχθρό του στο πλυντήριο πιάτων.
    • Ο Νίνο προσβλήθηκε επειδή ένας άλλος άνδρας, ονόματι Νικόλα, τον αποκάλεσε μεθυσμένο, όταν ο τελευταίος έχτιζε ένα σπίτι.
    • Ο Νίνο απάντησε στον γείτονά του με ένα αστείο ”Wer wird nichts, wird Wirt” Ο τελευταίος δεν το βρήκε αστείο.
    • Ο Imo ρώτησε τους άνδρες αν διασκέδαζαν αρκετά απολαμβάνοντας ο ένας την παρέα του άλλου.
  • Οι άντρες ένιωσαν ντροπή.
    • Μετά συνέχισαν.
    • Στον μασόνο του Νίνο κρεμόταν μια εικόνα.
    • Ο Νίκολα ήθελε να το κλέψει με αντάλλαγμα τη ραδιοφωνική του συσκευή.
  • Ο Νίνο δεν ήθελε τίποτα με αντάλλαγμα τη φωτογραφία του.
    • Υπήρχαν χρήματα μέσα, γι’ αυτό ήταν πολύτιμο.
    • Ο Νίκολα είδε μια εικασία να κλέβει τα χρήματα.
    • Ο Νίνο νόμιζε ότι ήταν ο Νίκολα που είχε κλέψει τα χρήματα και του έκλεψε το ραδιόφωνο.
    • Τότε ο Νίνο έκλεψε μια εφημερίδα όπου ο Νικόλα δημοσίευσε ένα άρθρο όπου είχαν κλαπεί τα χρήματα.
    • Στο αμφιθέατρο του Momo ήξεραν για τον καλεσμένο που είχε κλέψει τα χρήματα και ο Νίνο επέστρεψε ό,τι είχε ως αντάλλαγμα.
  • Οι άντρες έσφιξαν τα χέρια.
  • Η Μόμο χάρηκε που έλυσαν τη διαφορά τους.
    • Την άλλη φορά στον Μόμο έφεραν ένα καναρίνι που δεν ήθελε να μιλήσει.
    • Ο Μόνο άκουγε το αγόρι για μια ολόκληρη εβδομάδα, πριν αρχίσει να κελαηδάει το πουλί.
    • Η Momo μπορούσε να ακούσει τα πάντα και τους πάντες με τον δικό της τρόπο.
    • Το βράδυ ο Μόμο άκουγε τη Μεγάλη Σιωπή της νύχτας.
    • Έχει καρδιά τη μουσική των καρδιών που αναπτύσσεται εδώ και χρόνια.
    • Το βράδυ έβλεπε τα καλύτερα όνειρα.
    • Το βράδυ διάβασα μια ιστορία για επτά ανθρώπους που έγιναν πλούσιοι

BITTE, hilf jeden Satz zu korrigieren! - Νέα Ελληνικά

  • Satz 1
  • Satz 2
  • Satz 3
  • Satz 4
  • Satz 5
  • Satz 6
    • Ήταν αρκετά άχρηστα, ένα από αυτά ήταν η θεωρία συνωμοσίας για το πώς να μάθεις μια γλώσσα σε τρεις ώρες.
      Jetzt abstimmen!
    • Ήταν αρκετάΟρισμένα άρθρα μου φάνηκαν άχρηστα, έ. 'Ενα από αυτά ήταν ηφάνταζε θεωρία συνωμοσίας, για το πώς να μάθεις μια γλώσσα σε τρεις ώρες.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 6Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 6
  • Satz 7
    • Μπορείτε πραγματικά να το κάνετε αυτό; Προσπάθησα και ο ελάχιστος χρόνος μέσα στον οποίο κατάφερα να μιλήσω μια άγνωστη γλώσσα ήταν μια εβδομάδα.
      Jetzt abstimmen!
    • Μπορείτε πραγματικά να το κάνετεγίνει αυτό; Προσπάθησα και ο ελάχιστος χρόνος μέσα στον οποίο κατάφερπου απαιτήθηκε για να μιλήσω μια άγνωστη γλώσσα, ήταν μια εβδομάδα.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 7Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 7
  • Satz 8
  • Satz 9
    • Μετά από μια εβδομάδα εκμάθησης της ελληνικής, τη γλώσσα της οποίας δεν είχα την παραμικρή ιδέα, έχω κάνει μια συζήτηση με μια Ελληνίδα.
      Jetzt abstimmen!
    • Μετά από μια εβδομάδα εκμάθησης της ελληνικής, τη γλώσσα για τηςν οποίας δεν είχα την παραμικρή ιδέα, έχω κάνει μια συζήτηση κι όμως, κατάφερα να συζητήσω με μια Ελληνίδα.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 9Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 9
  • Satz 10
    • Σίγουρα δεν ήταν η πιο βαθιά, βαθιά συζήτηση που μπορείς να κάνεις ποτέ με έναν άγνωστο, αλλά ήταν μια καταγωγή για ένα άτομο που δεν είχε μάθει τη γλώσσα.
      Jetzt abstimmen!
    • Σίγουρα δεν ήταν η πιο βαθιά,μια εκ βαθιάέων συζήτηση που θα μπορείςούσες να κάνεις ποτέ με έναν άγνωστο, αλλά ήταν μια καταγωγή για ένα άτομο που δεν είχεείχε ένα επίπεδο για κάποιον, που κατέβαλε προσπάθεια να μάθει τη γλώσσα.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 10Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 10
  • Satz 11
  • Satz 12
    • Ωστόσο, αυτή η πρόκληση ήταν ένας μεγάλος παλμός κινήτρου.
      Jetzt abstimmen!
    • Ωστόσο, αυτή η πρόκληση ήταν ένας μεγάλος παλμόςαποτέλεσε για μένα δράση παρακίνησης και κινήτρου.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 12Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 12
  • Satz 13
    • Αν είχα τα ελληνικά στις γλώσσες προτεραιότητάς μου, νομίζω ότι θα είχα μάθει περισσότερα μέχρι τώρα.
      Jetzt abstimmen!
    • Αν είχαΘεωρώ πως αν τα ελληνικά στις γλώσσεςαποτελούσαν προτεραιότητάς μου, νομίζω ότια στις γλώσσες επιλογής μου, μέχρι τώρα θα είχα μάθει πολλά περισσότερα μέχρι τώρα.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 13Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 13
  • Satz 14
    • Ωστόσο, είμαι εγώ, ένας παρανοϊκός παράφρων που αποφάσισα να κατακτήσει την ελληνική και να την βάλει ως βασικό στόχο.
      Jetzt abstimmen!
    • Ωστόσο, είμαι εγώ, έναως παρανοϊκός ή παράφρων, που λατρεύει τις προκλήσεις, αποφάσισα να κατακτήσειω την ελληνική και να την βάλει ωςθέσω βασικό μου στόχο.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 14Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 14
  • Satz 15
    • Μπορείτε να διδάξετε τους άλλους να μιλούν μια γλώσσα που δεν είχαν μάθει και έτσι μέσα σε μια εβδομάδα; αμφιβάλλω.
      Jetzt abstimmen!
    • Μπορείτε να διδάξετε τους άλλους να μιλούν μια γλώσσα που δεν είχαν μάθει και έτσιΕίναι δυνατόν να διδάξετε σε κάποιους μια γλώσσα που δε γνωρίζουν και να μάθουν να τη μιλούν, έτσι απλά, μέσα σε μια εβδομάδα; αμφιβάλλΔε νομίζω.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 15Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 15
  • Satz 16
  • Satz 17
    • Μετά επέστρεψα σπίτι και διάβασα το δεύτερο κεφάλαιο για τη Μόμο, ένα αστείο κοριτσάκι.
      100% GOOD (1 votes)
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 17Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 17
  • Satz 18
    • Παρά το γεγονός ότι τα γερμανικά δεν είναι το φλιτζάνι του τσαγιού μου, μου άρεσε η γλώσσα του Michael Ende.
      Jetzt abstimmen!
    • Παρά το γεγονός ότι τα γερμανικά δεν είναι το φλιτζάνι του τσαγιούη γλώσσα της αρεσκείας μου, μου άρεαρέσει η γλώσσαραφή του Michael Ende.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 18Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 18
  • Satz 19
    • Είναι ένας από τους συγγραφείς που κάνει τους ανθρώπους να ερωτεύονται τη γλώσσα.
      Jetzt abstimmen!
    • Είναι ένας από τους συγγραφείς που κάνει τους ανθρώπους να ερωτεύονται τη γλώσσα.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 19Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 19
  • Satz 20
    • Η ιστορία συνεχίστηκε με τον εξής τρόπο: Η Momo είχε τώρα μια στέγη πάνω από το κεφάλι της.
      Jetzt abstimmen!
    • Η ιστορία συνεχίστηκεζεται με τον εξής τρόπο: Η Momo είχε τώρπια μια στέγη πάνω από το κεφάλι της.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 20Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 20
  • Satz 21
    • Πάντα είχε κάτι να φάει και ένα μέρος για να ζεσταθεί και σίγουρα είχε φίλους.
      Jetzt abstimmen!
    • Πάντα είχε κάτι να φάει και, ένα μέρος για να ζεσταθεί και σίγουρα είχε φίλους.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 21Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 21
  • Satz 22
  • Satz 23
    • Επισκεπτόντουσαν πολύ τη Mono και πάντα είχε κάποιον να καθόταν δίπλα της.
      Jetzt abstimmen!
    • Επισκεέπτόοντουσαν πολύλοί* τη Mono και πάντα είχε κάποιον να καθόάθετανι δίπλα της.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 23Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 23
  • Satz 24
  • Satz 25
    • Δεν μπορούσε να κάνει κάτι ιδιαίτερο από τα άλλα παιδιά, αλλά να ακούσει.
      Jetzt abstimmen!
    • Δεν μπορούσε να κάνει κάτι ιδιαίπερισσότερο από τα άλλα παιδιά, αλλάπέρα από το να ακούσει.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 25Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 25
  • Satz 26
    • Άκουγε με τέτοιο τρόπο που οι ανόητοι άνθρωποι ένιωθαν συμπάθεια για τη Μόμο και τους φαινόταν αρκετά έξυπνη.
      Jetzt abstimmen!
    • Άκουγε με'έναν τέτοιο τρόπο που οι ανόητ, με τόση προσήλωση, που οι άνθρωποι ένιωθαν συμπάθεια για τη Μόμο καιγιατί τους φαινόταν αρκετά έξυπνη.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 26Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 26
  • Satz 27
  • Satz 28
  • Satz 29
  • Satz 30
    • Μια μέρα, δύο άντρες ήρθαν στο αμφιθέατρο, μάλωναν μέχρι θανάτου για κάτι.
      Jetzt abstimmen!
    • Μια μέρα, δύο άντρες ήρθαν στο αμφιθέατρο, και μάλωναν μέχρι θανάτου για κάτι.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 30Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 30
  • Satz 31
  • Satz 32
    • Τώρα κάθονταν στο αμφιθέατρο του Μόμο και δεν κοιτούσαν ο ένας τον άλλον.
      Jetzt abstimmen!
    • Τώρα κάθοντανι στο αμφιθέατχώρο τουης Μόμο και δεν κοιτούσαάζουν ο ένας τον άλλον.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 32Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 32
  • Satz 33
  • Satz 34
  • Satz 35
  • Satz 36
    • Ήταν δυνατός και γι’ αυτό μπορούσε να σκοτώσει όποιον του έλεγε κάτι που δεν του άρεσε.
      Jetzt abstimmen!
    • Ήταν δΔυνατός και γι’ αυτόόπως ήταν, θα μπορούσε να σκοτώσει όοποιον του έλεγε κάτι που δεν του άρεσε.δήποτε του έφερε αντίρρηση.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 36Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 36
  • Satz 37
  • Satz 38
  • Satz 39
    • Είπε ότι ό,τι έκανε, έπνιγε τον εχθρό του στο πλυντήριο πιάτων.
      Jetzt abstimmen!
    • Είπε ότι ό,τι έκανε,πως για ό,τι κακό του έκανε κάποιος, θα τον έπνιγε τοσαν εχθρό του στο πλυντήριο πιάτων.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 39Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 39
  • Satz 40
    • Ο Νίνο προσβλήθηκε επειδή ένας άλλος άνδρας, ονόματι Νικόλα, τον αποκάλεσε μεθυσμένο, όταν ο τελευταίος έχτιζε ένα σπίτι.
      Jetzt abstimmen!
    • Ο Νίνο προσβλήθηκε επειδή έναςο άλλος άνδρας, ονόματι Νικόλα, τον αποκάλεσε μεέθυσμένο, ότανο, εκεί που ο τελευταίος έχτιζε ένα σπίτι.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 40Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 40
  • Satz 41
    • Ο Νίνο απάντησε στον γείτονά του με ένα αστείο ”Wer wird nichts, wird Wirt” Ο τελευταίος δεν το βρήκε αστείο.
      Jetzt abstimmen!
    • Ο Νίνο απάντησε στον γείτονά του με ένα αστείο ”Wer wird nichts, wird Wirt”
      . Ο τελευταίος δεν το βρήκε διόλου αστείο.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 41Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 41
  • Satz 42
    • Ο Imo ρώτησε τους άνδρες αν διασκέδαζαν αρκετά απολαμβάνοντας ο ένας την παρέα του άλλου.
      100% GOOD (1 votes)
    • Ο IΗ Mimo ρώτησε τους άνδρες αν διασκέδαζαν αρκετά απολαμβάνοντας ο ένας την παρέα του άλλου.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 42Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 42
  • Satz 43
  • Satz 44
  • Satz 45
  • Satz 46
  • Satz 47
  • Satz 48
  • Satz 49
  • Satz 50
    • Ο Νίνο νόμιζε ότι ήταν ο Νίκολα που είχε κλέψει τα χρήματα και του έκλεψε το ραδιόφωνο.
      Jetzt abstimmen!
    • Ο Νίνο νόμιζε ότι ήταν ο Νίκολα πτου είχε έκλέεψει τα χρήματα και σε αντίπραξη του έκλεψε το ραδιόφωνο.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 50Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 50
  • Satz 51
    • Τότε ο Νίνο έκλεψε μια εφημερίδα όπου ο Νικόλα δημοσίευσε ένα άρθρο όπου είχαν κλαπεί τα χρήματα.
      Jetzt abstimmen!
    • Τότε ο Νίνο έκλεψε μιατην εφημερίδα όπου ο Νικόλα δημοσίευσε ένα άρθρο όπου είχαν κλαπεί τα χρήματαανέφερε την κλοπή των χρημάτων.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 51Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 51
  • Satz 52
    • Στο αμφιθέατρο του Momo ήξεραν για τον καλεσμένο που είχε κλέψει τα χρήματα και ο Νίνο επέστρεψε ό,τι είχε ως αντάλλαγμα.
      Jetzt abstimmen!
    • Στο αμφιθέατχώρο τουης Momo ήξεραν για τον καλεσμένο'αυτόν που είχε κλέψει τα χρήματα και ο Νίνο επέστρεψε ό,τι είχε ως αντάλλαγμα.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 52Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 52
  • Satz 53
  • Satz 54
  • Satz 55
    • Την άλλη φορά στον Μόμο έφεραν ένα καναρίνι που δεν ήθελε να μιλήσει.
      Jetzt abstimmen!
    • ΤηνΜια άλλη φορά στον Μόμο έφερανέφεραν στη Μόμο ένα καναρίνι που δεν ήθελε να μιλαρνούνταν να κελαηδήσει.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 55Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 55
  • Satz 56
    • Ο Μόνο άκουγε το αγόρι για μια ολόκληρη εβδομάδα, πριν αρχίσει να κελαηδάει το πουλί.
      Jetzt abstimmen!
    • ΟΗ Μόνο άκουγε το αγόρι για μια ολόκληρη εβδομάδα, πριν αρχίσει να κελαηδάει το πουλί.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 56Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 56
  • Satz 57
  • Satz 58
  • Satz 59
    • Έχει καρδιά τη μουσική των καρδιών που αναπτύσσεται εδώ και χρόνια.
      Jetzt abstimmen!
    • Έχει καρδιά τη μουσική των καρδιών που αναπτύψυχών όπως εξελίσσεται εδώ και χρόνια.
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 59Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 59
  • Satz 60
  • Satz 61
    • Το βράδυ διάβασα μια ιστορία για επτά ανθρώπους που έγιναν πλούσιοι
      Jetzt abstimmen!
    • Το βράδυΣτη συνέχεια διάβασα μια ιστορία για επτά ανθρώπους που έγιναν πλούσιοι.*¶







    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 61Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 61