Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Weather-verbs"
Jump to navigation
Jump to search
Line 7: | Line 7: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!French | |||
!Translation | |||
|- | |- | ||
|II pleut | |II pleut | ||
Line 37: | Line 37: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!French | |||
!Translation | |||
|- | |- | ||
|Il fait beau | |Il fait beau |
Revision as of 15:20, 12 November 2021
Weather verbs
Impersonal weather verbs
The best-known group of impersonal verbs describe the weather:
French | Translation |
---|---|
II pleut | It's raining |
Il pleut des cordes | It's raining cats and dogs |
Il neige | It's snowing |
Il grêle | It's sleeting |
II tonne | There's thunder about |
Il vente | It's windy |
Il bruine | It's drizzling |
Impersonal use of faire
More generally climatic conditions can be expressed by an impersonal use of faire followed by an adjective or a noun:
French | Translation |
---|---|
Il fait beau | It's a nice day |
Il fait du soleil | It's sunny |
Il fait mauvais | It's not a nice day |
Il fait chaud | It's hot |
Il fait lourd | The weather is oppressive |
Il fait sec | It's very dry |
Il fait humide | It's very humid |
Il fait du brouillard | It's foggy |
Il fait de l'orage | It's stormy |
Il fait un froid de canard | It's very cold |