Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Pronominal-verbs-without-a-reflexive-interpretation"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:
A reflexive pronominal verb expresses an action that the subject does on himself:
A reflexive pronominal verb expresses an action that the subject does on himself:
*Tu te laves.
*Tu te laves.
You wash yourself.
<blockquote>You wash yourself.</blockquote>
 


==What are [[Language/French/Grammar/Pronominal-Verbs|pronominal verbs]] without a [[Language/French/Grammar/Reflexive-and-reciprocal-verbs|reflexive]] interpretation ?==
==What are [[Language/French/Grammar/Pronominal-Verbs|pronominal verbs]] without a [[Language/French/Grammar/Reflexive-and-reciprocal-verbs|reflexive]] interpretation ?==
Line 24: Line 23:
* s'évanouir,  
* s'évanouir,  
* se taire...
* se taire...


*Tu t'abstiendras de faire un commentaire
*Tu t'abstiendras de faire un commentaire
You will refrain from making a comment
<blockquote>You will refrain from making a comment</blockquote>
*Tu t'es toujours douté qu'elle n'était pas fiable
*Tu t'es toujours douté qu'elle n'était pas fiable
You always guessed he would let her down
<blockquote>You always guessed he would let her down</blockquote>
*Ils restent encore ce matin mais ils partent cet après-midi
*Ils restent encore ce matin mais ils partent cet après-midi
They are still staying this morning but they are leaving this afternoon
<blockquote>They are still staying this morning but they are leaving this afternoon</blockquote>
*A la vue de l'accident, elle s'est évanouie
*A la vue de l'accident, elle s'est évanouie
At the sight of the accident, she passed out
<blockquote>At the sight of the accident, she passed out</blockquote>
*Elle s'est toujours repentie de ces fautes
*Elle s'est toujours repentie de ces fautes
She always repented of these faults
<blockquote>She always repented of these faults</blockquote>
*Il s'est tu pour protéger sa petite amie
*Il s'est tu pour protéger sa petite amie
He kept quiet to protect his girlfriend
<blockquote>He kept quiet to protect his girlfriend</blockquote>
 
==Common pronominal without a reflexive interpretation ==
==Common pronominal without a reflexive interpretation ==
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
Line 43: Line 42:
!Translation
!Translation
|-
|-
|s'abstenir de tout  commentaire
|s'accouder au comptoir
|to  refrain from making any comment
|lean on the counter
|-
|s'accouder au parapet
|to  lean on one's elbows on the parapet
|-
|-
|s'accoutumer à  conduire la nuit
|s'abstenir de tout commentaire
|to  get used to driving at night
|refrain from making any comment
|-
|-
|s'accroupir derrière un arbre
|s'accroupir derrière
|to  crouch behind a tree
|crouch behind
|-
|-
|s'affaiblir  lentement
|s'accoutumer à conduire
|to get slowly weaker
|get used to driving
|-
|-
|s'affaisser/s'affaler/s'écrouler  par terre
|s'affaiblir
|to  collapse on the ground
|get weaker
|-
|-
|s'agenouiller près de quelqu'un
|s'agenouiller près de quelqu'un
|to  kneel down next to somebody
|kneel down next to someone
|-
|-
|s'amuser en  vacances
|s'affaisser/s'affaler/s'écrouler par terre
|to  have fun on holiday
|collapse on the ground
|-
|-
|s'apercevoir de  qch
|s'amuser
|to  notice something
|have fun
|-
|-
|s'appeler Dupont
|s'apercevoir de quelque chose
|to  be called Dupont
|notice something
|-
|-
|s'approcher de qn
|s'appeler Durant
|to  approach somebody
|be called Durant
|-
|-
|s'appuyer au  rebord de la fenêtre
|s'approcher de quelqu'un
|to  lean on the windowsill
|approach somebody
|-
|-
|s'arrêter aux feux
|s'arrêter au feu
|to  stop at the lights
|stop at the light
|-
|-
|s'asseoir dans un  fauteuil
|s'appuyer au rebord de la fenêtre
|to  sit down in an armchair
|lean on the windowsill
|-
|-
|s'assoupir au volant
|s'assoupir au volant
|to  doze off at the wheel
|doze off at the wheel
|-
|-
|s'avancer vers la  montagne
|s'asseoir dans un fauteuil
|to  advance towards the mountain
|sit in an armchair
|-
|-
|se blottir contre  sa mère
|s'avancer vers la plage
|to  cuddle up to one's mother
|advance towards the beach
|-
|-
|se briser/se  casser en miettes
|se blottir contre quelqu'un
|to break into pieces
|cuddle up to someone
|-
|-
|se charger d'une  tâche
|se briser/se casser en miettes
|to  take on a task
|break into pieces
|-
|-
|se comporter mal
|se charger d'un travail
|to  behave badly
|take on a job
|-
|-
|se contenter d'une  carrière médiocre
|se contenter d'une  carrière médiocre
|to  make do with a mediocre career
|make do with a mediocre career
|-
|se coucher tôt
|to  go to bed early
|-
|se dépêcher de  poser sa candidature
|to  hurry to apply for the job
|-
|se déshabiller  dans le noir
|to  get undressed in the dark
|-
|se diriger vers la  maison
|to  go towards the house
|-
|se distinguer par  son intelligence
|to  stand out by one's intelligence
|-
|se douter de qc
|to  suspect something
|-
|se dresser contre  une injustice
|to  protest against an injustice
|-
|s'écarter du  chemin
|to  stray from the track
|-
|s'échapper/s'évader  d'une prison
|to  escape from a prison
|-
|s'écouler vite
|to  pass quickly (of time)
|-
|s'écrier
|to  shout, exclaim
|-
|s'éloigner de la  ville
|to  move away from the town
|-
|s'emparer de son  adversaire
|to  get hold of one's opponent
|-
|s'en aller  ailleurs
|to  go away somewhere else
|-
|s'endormir dans la  voiture
|to  go to sleep in the car
|-
|s'enfuir dans les  bois
|to  flee into the woods
|-
|s'ennuyer à la  campagne
|to  become bored in the country
|-
|s'enquérir auprès  de l'ambassade
|to  enquire at the Embassy
|-
|s'étonner de la  vitesse de la voiture
|to  be surprised at the speed of the car
|-
|s'évanouir
|to  faint
|-
|se fâcher de qc
|to  get annoyed at something
|-
|se fatiguer  facilement
|to  get easily tired
|-
|se fermer  doucement
|to  close gently
|-
|se fier à ses  collègues
|to  trust one's colleagues
|-
|s'habiller en  tenue de soirée
|to  wear evening dress
|-
|s'habituer à un  nouvel emploi
|to  get used to a new job
|-
|s'intéresser au  latin
|to  be interested in Latin
|-
|se lever tard
|to  get up late
|-
|se méfier de la  police
|to distrust the police
|-
|se mêler à la  conversation
|to join in the conversation
|-
|se mettre debout
|to  stand up
|-
|se moquer de qn
|to  make fun of somebody
|-
|se nourrir de pain
|to  live on bread
|-
|s'occuper de ses  enfants
|to  look after one's children
|-
|se passer de  cigarettes
|to  go without cigarettes
|-
|se plaindre du  temps
|to  complain about the weather
|-
|se rappeler une  amie
|to  remember a friend
|-
|se raviser  brusquement
|to  change one's mind suddenly
|-
|-
|se réfugier sous  les arbres
|mal se comporter
|to  take refuge under the trees
|behave badly
|-
|-
|se repentir de ses  paroles
|se coucher tard
|to regret one's words
|go to bed late
|-
|-
|se retourner
|bien se comporter
|to  turn around
|behave
|-
|-
|se réunir le  dimanche
|se dépêcher de faire quelque chose
|to meet on Sundays
|hurry to do something
|-
|-
|se réveiller
|se déshabiller
|to  wake up
|get undressed
|-
|-
|se servir d'une  scie
|se distinguer par son apparence
|to  use a saw
|stand out by one's look
|-
|-
|se soucier de la  santé de qn
|se diriger vers un endroit
|to worry about somebody's health
|go to a place
|-
|-
|se souvenir d'une  amie
|se douter de quelque chose
|to  remember a friend
|suspect something
|-
|-
|se taire
|s'évader de prison
|to  keep quiet
|escape from prison
|-
|-
|se tenir droit
|se dresser contre une injustice
|to stand straight
|protest against an injustice
|-
|-
|se tromper
|s'écarter du droit chemin
|to be wrong
|deviate from the right path
|}
|}


==Other Chapters==
==Other Chapters==
{{French-Grammar-Course-Menu}}
{{French-Grammar-Course-Menu}}

Revision as of 16:33, 6 December 2021

French-Language-PolyglotClub.png
Pronominal verbs without a reflexive interpretation

[CHANGED]

What is a Reflexive Pronominal Verbs?

A reflexive pronominal verb expresses an action that the subject does on himself:

  • Tu te laves.

You wash yourself.

What are pronominal verbs without a reflexive interpretation ?

Some verbs include a pronoun but it is impossible to see in what way they can be assigned a reflexive interpretation.

For example:

  • s'abstenir,
  • s'en aller,
  • se douter,
  • s'enfuir,
  • se repentir,
  • s'évanouir,
  • se taire...
  • Tu t'abstiendras de faire un commentaire

You will refrain from making a comment

  • Tu t'es toujours douté qu'elle n'était pas fiable

You always guessed he would let her down

  • Ils restent encore ce matin mais ils partent cet après-midi

They are still staying this morning but they are leaving this afternoon

  • A la vue de l'accident, elle s'est évanouie

At the sight of the accident, she passed out

  • Elle s'est toujours repentie de ces fautes

She always repented of these faults

  • Il s'est tu pour protéger sa petite amie

He kept quiet to protect his girlfriend

Common pronominal without a reflexive interpretation

French Translation
s'accouder au comptoir lean on the counter
s'abstenir de tout commentaire refrain from making any comment
s'accroupir derrière crouch behind
s'accoutumer à conduire get used to driving
s'affaiblir get weaker
s'agenouiller près de quelqu'un kneel down next to someone
s'affaisser/s'affaler/s'écrouler par terre collapse on the ground
s'amuser have fun
s'apercevoir de quelque chose notice something
s'appeler Durant be called Durant
s'approcher de quelqu'un approach somebody
s'arrêter au feu stop at the light
s'appuyer au rebord de la fenêtre lean on the windowsill
s'assoupir au volant doze off at the wheel
s'asseoir dans un fauteuil sit in an armchair
s'avancer vers la plage advance towards the beach
se blottir contre quelqu'un cuddle up to someone
se briser/se casser en miettes break into pieces
se charger d'un travail take on a job
se contenter d'une carrière médiocre make do with a mediocre career
mal se comporter behave badly
se coucher tard go to bed late
bien se comporter behave
se dépêcher de faire quelque chose hurry to do something
se déshabiller get undressed
se distinguer par son apparence stand out by one's look
se diriger vers un endroit go to a place
se douter de quelque chose suspect something
s'évader de prison escape from prison
se dresser contre une injustice protest against an injustice
s'écarter du droit chemin deviate from the right path

Other Chapters

Table of Contents

Nouns


Determiners


Personal and impersonal pronouns


Adjectives


Adverbs


Numbers, measurements, time and quantifiers


Verb forms


Verb constructions


Verb and participle agreement


Tense


The subjunctive, modal verbs, exclamatives and imperatives


The infinitive


Prepositions


Question formation


Relative clauses


Negation


Conjunctions and other linking constructions