Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Pronominal-verbs-without-a-reflexive-interpretation"
Jump to navigation
Jump to search
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="font-size:250%"> Pronominal verbs without a reflexive interpretation</div> | <div style="font-size:250%"> Pronominal verbs without a reflexive interpretation</div> | ||
[CHANGED] | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
==What | ==What is a Reflexive Pronominal Verbs?== | ||
A reflexive pronominal verb expresses an action that the subject does on himself: | |||
*Tu te laves. | |||
You wash yourself. | |||
==What are [[Language/French/Grammar/Pronominal-Verbs|pronominal verbs]] without a [[Language/French/Grammar/Reflexive-and-reciprocal-verbs|reflexive]] interpretation ?== | |||
Some verbs include a pronoun but it is impossible to see in what way they can be assigned a reflexive interpretation. | |||
For example: | |||
* s'abstenir, | |||
* s'en aller, | |||
* se douter, | |||
* s'enfuir, | |||
* se repentir, | |||
* s'évanouir, | |||
* se taire... | |||
*Tu t'es toujours douté qu' | *Tu t'abstiendras de faire un commentaire | ||
You will refrain from making a comment | |||
*Tu t'es toujours douté qu'elle n'était pas fiable | |||
You always guessed he would let her down | You always guessed he would let her down | ||
*Ils restent encore ce matin mais ils partent cet après-midi | |||
They are still staying this morning but they are leaving this afternoon | |||
*A la vue de l'accident, elle s'est évanouie | |||
* | At the sight of the accident, she passed out | ||
*Elle s'est toujours repentie de ces fautes | |||
She always repented of these faults | |||
*Il s'est tu pour protéger sa petite amie | |||
He kept quiet to protect his girlfriend | |||
*A la vue de | |||
At the sight of | |||
* | |||
* | |||
==Common pronominal without a reflexive interpretation == | ==Common pronominal without a reflexive interpretation == | ||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" |
Revision as of 16:21, 6 December 2021
Pronominal verbs without a reflexive interpretation
[CHANGED]
What is a Reflexive Pronominal Verbs?
A reflexive pronominal verb expresses an action that the subject does on himself:
- Tu te laves.
You wash yourself.
What are pronominal verbs without a reflexive interpretation ?
Some verbs include a pronoun but it is impossible to see in what way they can be assigned a reflexive interpretation.
For example:
- s'abstenir,
- s'en aller,
- se douter,
- s'enfuir,
- se repentir,
- s'évanouir,
- se taire...
- Tu t'abstiendras de faire un commentaire
You will refrain from making a comment
- Tu t'es toujours douté qu'elle n'était pas fiable
You always guessed he would let her down
- Ils restent encore ce matin mais ils partent cet après-midi
They are still staying this morning but they are leaving this afternoon
- A la vue de l'accident, elle s'est évanouie
At the sight of the accident, she passed out
- Elle s'est toujours repentie de ces fautes
She always repented of these faults
- Il s'est tu pour protéger sa petite amie
He kept quiet to protect his girlfriend
Common pronominal without a reflexive interpretation
French | Translation |
---|---|
s'abstenir de tout commentaire | to refrain from making any comment |
s'accouder au parapet | to lean on one's elbows on the parapet |
s'accoutumer à conduire la nuit | to get used to driving at night |
s'accroupir derrière un arbre | to crouch behind a tree |
s'affaiblir lentement | to get slowly weaker |
s'affaisser/s'affaler/s'écrouler par terre | to collapse on the ground |
s'agenouiller près de quelqu'un | to kneel down next to somebody |
s'amuser en vacances | to have fun on holiday |
s'apercevoir de qch | to notice something |
s'appeler Dupont | to be called Dupont |
s'approcher de qn | to approach somebody |
s'appuyer au rebord de la fenêtre | to lean on the windowsill |
s'arrêter aux feux | to stop at the lights |
s'asseoir dans un fauteuil | to sit down in an armchair |
s'assoupir au volant | to doze off at the wheel |
s'avancer vers la montagne | to advance towards the mountain |
se blottir contre sa mère | to cuddle up to one's mother |
se briser/se casser en miettes | to break into pieces |
se charger d'une tâche | to take on a task |
se comporter mal | to behave badly |
se contenter d'une carrière médiocre | to make do with a mediocre career |
se coucher tôt | to go to bed early |
se dépêcher de poser sa candidature | to hurry to apply for the job |
se déshabiller dans le noir | to get undressed in the dark |
se diriger vers la maison | to go towards the house |
se distinguer par son intelligence | to stand out by one's intelligence |
se douter de qc | to suspect something |
se dresser contre une injustice | to protest against an injustice |
s'écarter du chemin | to stray from the track |
s'échapper/s'évader d'une prison | to escape from a prison |
s'écouler vite | to pass quickly (of time) |
s'écrier | to shout, exclaim |
s'éloigner de la ville | to move away from the town |
s'emparer de son adversaire | to get hold of one's opponent |
s'en aller ailleurs | to go away somewhere else |
s'endormir dans la voiture | to go to sleep in the car |
s'enfuir dans les bois | to flee into the woods |
s'ennuyer à la campagne | to become bored in the country |
s'enquérir auprès de l'ambassade | to enquire at the Embassy |
s'étonner de la vitesse de la voiture | to be surprised at the speed of the car |
s'évanouir | to faint |
se fâcher de qc | to get annoyed at something |
se fatiguer facilement | to get easily tired |
se fermer doucement | to close gently |
se fier à ses collègues | to trust one's colleagues |
s'habiller en tenue de soirée | to wear evening dress |
s'habituer à un nouvel emploi | to get used to a new job |
s'intéresser au latin | to be interested in Latin |
se lever tard | to get up late |
se méfier de la police | to distrust the police |
se mêler à la conversation | to join in the conversation |
se mettre debout | to stand up |
se moquer de qn | to make fun of somebody |
se nourrir de pain | to live on bread |
s'occuper de ses enfants | to look after one's children |
se passer de cigarettes | to go without cigarettes |
se plaindre du temps | to complain about the weather |
se rappeler une amie | to remember a friend |
se raviser brusquement | to change one's mind suddenly |
se réfugier sous les arbres | to take refuge under the trees |
se repentir de ses paroles | to regret one's words |
se retourner | to turn around |
se réunir le dimanche | to meet on Sundays |
se réveiller | to wake up |
se servir d'une scie | to use a saw |
se soucier de la santé de qn | to worry about somebody's health |
se souvenir d'une amie | to remember a friend |
se taire | to keep quiet |
se tenir droit | to stand straight |
se tromper | to be wrong |