Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Agreement-with-a-preceding-direct-object-pronoun-when-the-participle-is-followed-by-infinitives"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(12 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:subject-verb-agreement-PolyglotClub.jpg|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:200%"> Agreement with a preceding direct object pronoun when the participle is followed by infinitives</div>
<div class="pg_page_title">Agreement with a direct object pronoun placed before when the participle is followed by infinitives</div>


When a verb is preceded by a direct object pronoun and followed by an infinitive, it is usually said that the participle only agrees when the pronoun is the subject of the infinitive and is the direct object of the verb containing the participle. There will be no agreement when it is the object of the infinitive.
[changed]
==Definitions==


=== Subject-verb agreement ===
The subject-verb agreement in French is the way to choose the correct ending for verbs in terms of grammatical persons, gender and number, depending on their subject.


This means that there will be agreement in cases like the following:
=== Direct Object Pronoun ===
A direct object pronoun is a word such as "me", "him", "us" and "them", which is used instead of the noun to stand in for the person or thing most directly affected by the action expressed by the verb.


French direct object pronouns are:
{| class="wikitable"
! colspan="2" |French
!English
!French
!English
|-
|''me''
|''(m’, moi)''
|me
|''nous''
|us
|-
|''te''
|''(t’, toi)''
|you
|''vous''
|you
|-
|''le''
|''(l’)''
|him, it
|''les''
|them
|-
|''la''
|''(l’)''
|her, it
|
|
|}


*Nathalie a vu une voiture écraser son chien
===Infinitives===
Nathalie saw a car run her dog over (une voiture is the subject of écraser and the object of vu)
An infinitive is a verb form in which no one is performing the action.
* In English, the word “to” always precedes the infinitive; for example: “to speak” is an infinitive.
* In French, an infinitive has one of 3 endings: “-er”, “-ir”, or “-re”. For example “manger” (to eat), partir (to leave), and prendre (to take).


==Verb preceded by a direct object pronoun and followed by an infinitive==
When a verb is preceded by a direct object pronoun and followed by an infinitive, we say that the participle only agrees when:
* the pronoun is the subject of the infinitive and
* is the direct object of the verb containing the participle.


There is no agreement when it is the object of the infinitive.


*Nathalie l'a vue écraser son chien
This means that there will be an agreement, for example, in the following cases:
Nathalie saw it run her dog over
*Céline a vu une voiture écraser son chat
<blockquote>Céline saw a car run her cat over ("une voiture" is the subject of "écraser" and the object of "vu")</blockquote>


*Céline l'a vue écraser son chat
<blockquote>Céline saw it run her cat over</blockquote>


*Pierre a regardé sa fille gagner la compétition
<blockquote>Pierre watched his daughter win the competition ("sa fille" is the subject of "gagner" and the object of "regardé")</blockquote>


*Hubert-Jean a regardé sa fille gagner la course
*Pierre l'a regardée gagner la compétition
Hubert-Jean watched his daughter win the race (sa fille is the subject of gagner and the object of regardé)
<blockquote>Pierre watched her win the competition </blockquote>
 
 
 
*Hubert-Jean l'a regardée gagner la course
Hubert-Jean watched her win the race
 
 
 
*On a entendu les voix résonner dans la caverne
We heard the voices echoing in the cave (les voix is the subject of résonner and the object of entendu)
 
 
 
*On les a entendues résonner dans la caverne
We heard them echoing in the cave


*On a entendu les voix résonner dans la grotte
<blockquote>We heard the voices echoing in the cave ("les voix" is the subject of "résonner" and the object of "entendu")</blockquote>


*On les a entendues résonner dans la grotte
<blockquote>We heard them echoing in the cave</blockquote>


But no agreement in cases like the following:
But no agreement in cases like the following:
*Céline a vu écraser sa maison par une roche
<blockquote>Céline saw her house crushed by a rock ("sa maison" is the object of "écraser")</blockquote>


*Céline l'a vu écraser par une roche
<blockquote>Céline saw it crushed by a rock</blockquote>


*Nathalie a vu écraser sa maison par une énorme roche
*Pierre a regardé détruire la nature par des tracteurs
Nathalie saw her house crushed by a huge rock (sa maison is the object of écraser)
<blockquote>Pierre watched the nature being destroyed by tractors ("la nature" is the object of "détruire")</blockquote>
 


*Pierre l'a regardé détruire par des tracteurs
<blockquote>Pierre watched it being destroyed by tractors </blockquote>


*Nathalie l'a vu écraser par une énorme roche
*Derrière la maison, j'ai entendu chanter une chanson
Nathalie saw it crushed by a huge rock
<blockquote>Behind the house I heard (someone) singing a song ("une chanson" is the object of "chanter")</blockquote>


*Derrière la maison, je l'ai entendu chanter
<blockquote>Behind the house I heard (someone) singing it</blockquote>


==Verbs of perception / Verbs of movement ==
Verbs which can be preceded by direct object pronouns and followed by infinitives are verbs of perception like:
* entendre
<blockquote>to hear</blockquote>


*Hubert-Jean a regardé détruire la forêt par des bulldozers
* écouter
Hubert-Jean watched the forest being destroyed by bulldozers (la forêt is the object of détruire)
<blockquote>to listen to </blockquote>


* voir
<blockquote>to see</blockquote>
(...)


Verbs of movement like:
* emmener
<blockquote>to take</blockquote>


*Hubert-Jean l'a regardé détruire par des bulldozers
* amener
Hubert-Jean watched it being destroyed by bulldozers
<blockquote>bring</blockquote>


* envoyer
<blockquote>to send </blockquote>
(...)


can also be followed by infinitives with subjects that give rise to an agreement:
*J'ai emmené mes amis prendre le repas à la maison
<blockquote>I took my friends to have meal at home ("mes amis" is the subject of "prendr"e and the object of "emmené")</blockquote>


*Derrière la haie, j'ai entendu chanter une vieille chanson
*Je les ai emmenés prendre le repas à la maison
Behind the hedge I heard (someone) singing an old song (une vielle chanson is the object of chanter)
<blockquote>I took them to have meal at home</blockquote>


*Jean a envoyé les stagiaires chercher des enveloppes
<blockquote>Jean sent the interns to look for envelopes ("les stagiaires" is the subject of "chercher" and the object of "envoyer")</blockquote>


*Jean les a envoyées chercher des enveloppes
<blockquote>Jean sent them to look for envelopes.</blockquote>


*Derrière la haie, je l'ai entendu chanter
==Verb "laisser"==
Behind the hedge I heard (someone) singing it
The verb "laisser" follows the same pattern:


*Nous avons laissé les ados aller à la plage tout seuls
<blockquote>We let the teens go to the beach on their own ("les ados" is the subject of "aller" and the object of "laisser")</blockquote>


*Nous les avons laissés aller à la plage tout seuls
<blockquote>We let them go on to the beach on their own</blockquote>


*Les voisins ont laissé les chats jouer à l'extérieur
<blockquote>The neighbors let the cats play outside ("les chats" is the subject of jouer and the object of "laissé")</blockquote>


Verbs which are likely to be preceded by direct object pronouns and followed by infinitives are perception verbs like écouter 'to listen to', entendre 'to hear', voir 'to see', etc. Verbs of movement like amener 'to bring', emmener 'to take', envoyer 'to send' may also be followed by infinitives with subjects which give rise to agreement:
*Les voisins les ont laissés jouer à l'extérieur
<blockquote>The neighbours let them play outside </blockquote>


The verb "Faire", on the other hand, is an exception. When followed by an infinitive, its past participle does not agree with direct object placed before:


*J'ai emmené les invités prendre le petit déjeuner à l'hôtel
*Nous les avons fait (NOT "faits") partir à la plage tout seuls
I took the guests to have breakfast at the hotel (les invités is the subject of prendre and the object of emmené)
<blockquote>We made them go to the beach on their own</blockquote>


*Les voisins les ont fait (NOT "faits") jouer à l'extérieur
<blockquote>The neighbors made them play outside</blockquote>


NB: Perception verbs and the verb "laisser" can sometimes allow a following infinitive with either a previous subject or a following subject:


*Je les ai emmenés prendre le petit déjeuner à l'hôtel
*"J'ai entendu les gens crier" or "J'ai entendu cier les gens"
I took them to have breakfast at the hotel
<blockquote>I heard people shout</blockquote>


*"J'ai laissé les ados partir" or "J'ai laissé partir les ados"
<blockquote>I let the teens leave</blockquote>


In any case, if the subject of the infinitive is converted to an unstressed pronoun, there will be an agreement with the past participle:


*Jean-Claude a envoyé les secrétaires chercher du papier à lettres
*Je les ai entendus crier
Jean-Claude sent the secretaries to look for some typing paper (les secrétaires is the subject of chercher and the object of envoyer)
<blockquote>I heard them shout</blockquote>
 
 
 
*Jean-Claude les a envoyées chercher du papier à lettres
Jean-Claude sent them to look for some typing paper.
 
 
 
The verb laisser follows the same pattern:
*Nous avons laissé les enfants partir en vacances tout seuls
We let the children go on holiday on their own (les enfants is the subject of partir and the object of laisser)
 
 
 
*Nous les avons laissés partir en vacances tout seuls
We let them go on holiday on their own
 
 
 
*Les voisins ont laissé les chiens jouer dans le jardin
The neighbours let the dogs play in the garden (les chiens is the subject of jouer and the object of laissé)
 
 
 
*Les voisins les ont laissés jouer dans le jardin
The neighbours let them play in the garden
 
 
 
Taire, however, is an exception. When it is followed by an infinitive, its past participle never agrees with a preceding direct object:
*Nous les avons fait (NOT *faits) partir en vacances tout seuls
We made them go on holiday on their own
 
 
 
*Les voisins les ont fait (NOT *faits) jouer dans le jardin
 
 
NB: Perception verbs and laisser may allow a following infinitive with either a preceding or following subject:
*J'ai entendu les voisins parler or J'ai entendu parler les voisins
I heard the neighbours talk(ing)
 
 
 
*J'ai laissé les enfants partir or J'ai laissé partir les enfants
I let the children leave
 
 
 
In either case, if the subject of the infinitive is turned into an unstressed pronoun, it will give rise to agreement with the past participle:
*Je les ai entendus parler
I heard them talk
 
 


*Je les ai laissés partir
*Je les ai laissés partir
I let them go
<blockquote>I let them go</blockquote>
 
 
 


==Other Chapters==
==Other Chapters==
{{French-Grammar-Course-Menu}}
{{French-Grammar-Course-Menu}}
==Other Lessons==
* [[Language/French/Grammar/Namesake|Namesake]]
* [[Language/French/Grammar/Nouns-which-change-form-when-they-refer-to-males-or-to-females|Nouns which change form when they refer to males or to females]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-the-definite-article-with-names-of-languages|Use of the definite article with names of languages]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-an-année,-jour-journée,-matin-matinée,-soir-soirée|Use of an année, jour journée, matin matinée, soir soirée]]
* [[Language/French/Grammar/Restrictions-on-possible-combinations|Restrictions on possible combinations]]
* [[Language/French/Grammar/Pronominal-Verbs|Pronominal Verbs]]
* [[Language/French/Grammar/Ce,-and-compound-forms-of-être|Ce, and compound forms of être]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-the-neutral-pronoun-le|Use of the neutral pronoun le]]
* [[Language/French/Grammar/Prepositions|Prepositions]]
* [[Language/French/Grammar/Simple-arithmetic-(le-calcul)|Simple arithmetic (le calcul)]]
* [[Language/French/Grammar/Verb-forms-—-Introduction|Verb forms — Introduction]]
* [[Language/French/Grammar/The-indirect-object-complement|The indirect object complement]]
* [[Language/French/Grammar/Impersonal-subject-restricted-to-il|Impersonal subject restricted to il]]
* [[Language/French/Grammar/Easy-way-of-generating-the-present-tense|Easy way of generating the present tense]]
* [[Language/French/Grammar/Direct-object-quantifiers-and-«-en-»|Direct object quantifiers and « en »]]
<span links></span>

Latest revision as of 14:01, 27 March 2023

Subject-verb-agreement-PolyglotClub.jpg
French-Language-PolyglotClub.png
Agreement with a direct object pronoun placed before when the participle is followed by infinitives

[changed]

Definitions[edit | edit source]

Subject-verb agreement[edit | edit source]

The subject-verb agreement in French is the way to choose the correct ending for verbs in terms of grammatical persons, gender and number, depending on their subject.

Direct Object Pronoun[edit | edit source]

A direct object pronoun is a word such as "me", "him", "us" and "them", which is used instead of the noun to stand in for the person or thing most directly affected by the action expressed by the verb.

French direct object pronouns are:

French English French English
me (m’, moi) me nous us
te (t’, toi) you vous you
le (l’) him, it les them
la (l’) her, it

Infinitives[edit | edit source]

An infinitive is a verb form in which no one is performing the action.

  • In English, the word “to” always precedes the infinitive; for example: “to speak” is an infinitive.
  • In French, an infinitive has one of 3 endings: “-er”, “-ir”, or “-re”. For example “manger” (to eat), partir (to leave), and prendre (to take).

Verb preceded by a direct object pronoun and followed by an infinitive[edit | edit source]

When a verb is preceded by a direct object pronoun and followed by an infinitive, we say that the participle only agrees when:

  • the pronoun is the subject of the infinitive and
  • is the direct object of the verb containing the participle.

There is no agreement when it is the object of the infinitive.

This means that there will be an agreement, for example, in the following cases:

  • Céline a vu une voiture écraser son chat

Céline saw a car run her cat over ("une voiture" is the subject of "écraser" and the object of "vu")

  • Céline l'a vue écraser son chat

Céline saw it run her cat over

  • Pierre a regardé sa fille gagner la compétition

Pierre watched his daughter win the competition ("sa fille" is the subject of "gagner" and the object of "regardé")

  • Pierre l'a regardée gagner la compétition

Pierre watched her win the competition

  • On a entendu les voix résonner dans la grotte

We heard the voices echoing in the cave ("les voix" is the subject of "résonner" and the object of "entendu")

  • On les a entendues résonner dans la grotte

We heard them echoing in the cave

But no agreement in cases like the following:

  • Céline a vu écraser sa maison par une roche

Céline saw her house crushed by a rock ("sa maison" is the object of "écraser")

  • Céline l'a vu écraser par une roche

Céline saw it crushed by a rock

  • Pierre a regardé détruire la nature par des tracteurs

Pierre watched the nature being destroyed by tractors ("la nature" is the object of "détruire")

  • Pierre l'a regardé détruire par des tracteurs

Pierre watched it being destroyed by tractors

  • Derrière la maison, j'ai entendu chanter une chanson

Behind the house I heard (someone) singing a song ("une chanson" is the object of "chanter")

  • Derrière la maison, je l'ai entendu chanter

Behind the house I heard (someone) singing it

Verbs of perception / Verbs of movement[edit | edit source]

Verbs which can be preceded by direct object pronouns and followed by infinitives are verbs of perception like:

  • entendre

to hear

  • écouter

to listen to

  • voir

to see

(...)

Verbs of movement like:

  • emmener

to take

  • amener

bring

  • envoyer

to send

(...)

can also be followed by infinitives with subjects that give rise to an agreement:

  • J'ai emmené mes amis prendre le repas à la maison

I took my friends to have meal at home ("mes amis" is the subject of "prendr"e and the object of "emmené")

  • Je les ai emmenés prendre le repas à la maison

I took them to have meal at home

  • Jean a envoyé les stagiaires chercher des enveloppes

Jean sent the interns to look for envelopes ("les stagiaires" is the subject of "chercher" and the object of "envoyer")

  • Jean les a envoyées chercher des enveloppes

Jean sent them to look for envelopes.

Verb "laisser"[edit | edit source]

The verb "laisser" follows the same pattern:

  • Nous avons laissé les ados aller à la plage tout seuls

We let the teens go to the beach on their own ("les ados" is the subject of "aller" and the object of "laisser")

  • Nous les avons laissés aller à la plage tout seuls

We let them go on to the beach on their own

  • Les voisins ont laissé les chats jouer à l'extérieur

The neighbors let the cats play outside ("les chats" is the subject of jouer and the object of "laissé")

  • Les voisins les ont laissés jouer à l'extérieur

The neighbours let them play outside

The verb "Faire", on the other hand, is an exception. When followed by an infinitive, its past participle does not agree with direct object placed before:

  • Nous les avons fait (NOT "faits") partir à la plage tout seuls

We made them go to the beach on their own

  • Les voisins les ont fait (NOT "faits") jouer à l'extérieur

The neighbors made them play outside

NB: Perception verbs and the verb "laisser" can sometimes allow a following infinitive with either a previous subject or a following subject:

  • "J'ai entendu les gens crier" or "J'ai entendu cier les gens"

I heard people shout

  • "J'ai laissé les ados partir" or "J'ai laissé partir les ados"

I let the teens leave

In any case, if the subject of the infinitive is converted to an unstressed pronoun, there will be an agreement with the past participle:

  • Je les ai entendus crier

I heard them shout

  • Je les ai laissés partir

I let them go

Other Chapters[edit | edit source]

Table of Contents

Nouns


Determiners


Personal and impersonal pronouns


Adjectives


Adverbs


Numbers, measurements, time and quantifiers


Verb forms


Verb constructions


Verb and participle agreement


Tense


The subjunctive, modal verbs, exclamatives and imperatives


The infinitive


Prepositions


Question formation


Relative clauses


Negation


Conjunctions and other linking constructions

Other Lessons[edit | edit source]