Language/Standard-arabic/Grammar/Definite-and-indefinite-articles/it
Articoli definiti[edit | edit source]
Gli articoli definiti in arabo si usano per riferirsi a oggetti o persone specifiche che sono già conosciuti dal parlante e dall'interlocutore. In arabo, l'articolo definito è "ال" (al). Questo articolo si unisce al sostantivo, creando una sola parola.
Ad esempio:
Standard Arabic | Pronuncia | Italiano |
---|---|---|
السَّيَّارَةُ | as-sayyārah | l'automobile |
In questo esempio, l'articolo "ال" si unisce al sostantivo "سَّيَّارَةُ" per formare la parola "السَّيَّارَةُ", che significa "l'automobile".
Ecco alcuni altri esempi:
Standard Arabic | Pronuncia | Italiano |
---|---|---|
الكِتَابُ | al-kitāb | il libro |
البَيْتُ | al-bayt | la casa |
الطَّعَامُ | aṭ-ṭaʿām | il cibo |
Articoli indefiniti[edit | edit source]
Gli articoli indefiniti in arabo si usano per riferirsi a oggetti o persone non specifiche o non ancora conosciute dal parlante e dall'interlocutore. In arabo, l'articolo indefinito è "اَلْـ" (al-). Questo articolo si unisce al sostantivo, creando una sola parola.
Ad esempio:
Standard Arabic | Pronuncia | Italiano |
---|---|---|
كِتَابٌ | kitābun | un libro |
In questo esempio, l'articolo indefinito "اَلْـ" si unisce al sostantivo "كِتَابٌ" per formare la parola "كِتَابٌ", che significa "un libro".
Ecco alcuni altri esempi:
Standard Arabic | Pronuncia | Italiano |
---|---|---|
بَيْتٌ | baytun | una casa |
طَّعَامٌ | ṭaʿāmun | un cibo |
Eccezioni[edit | edit source]
Ci sono alcune eccezioni alla regola degli articoli definiti e indefiniti in arabo.
Per esempio, i sostantivi con il prefisso "مَـ" (ma-) e "كَـ" (ka-) non prendono l'articolo "ال" (al) quando sono definiti.
Standard Arabic | Pronuncia | Italiano |
---|---|---|
مَدْرَسَةٌ | madrasatun | la scuola |
كَمْبِيُوتَرٌ | kampiyūtarun | il computer |
In questi esempi, i sostantivi "مَدْرَسَةٌ" e "كَمْبِيُوتَرٌ" sono già definiti, quindi non prendono l'articolo "ال" (al) per formare "المَدْرَسَةُ" (la scuola) o "الكَمْبِيُوتَرُ" (il computer).
Esercizi[edit | edit source]
- Traduci le seguenti frasi in arabo, includendo l'articolo corretto:
- La casa è grande.
- Un uomo sta camminando per la strada.
- Il libro è interessante.
- C'è del cibo nella cucina.
- Ho comprato una macchina nuova.
Soluzioni[edit | edit source]
- La casa è grande: البَيْتُ كَبِيرٌ (al-bayt kabiirun)
- Un uomo sta camminando per la strada: رَجُلٌ يَمْشِي عَلى الطَّرِيقِ (rajulun yamshii ʿalaa aṭ-ṭariiqi)
- Il libro è interessante: الكِتَابُ مُثِيرٌ (al-kitābu muthiirun)
- C'è del cibo nella cucina: هُنَاكَ طَّعَامٌ فِي الْمَطْبَخِ (hunāka ṭaʿāmun fii al-maṭbakh)
- Ho comprato una macchina nuova: اشْتَرَيْتُ سَيَّارَةً جَدِيدَةً (ishtaraytu sayyaaratun jadiidatun)
Altre lezioni[edit | edit source]
- 0 to A1 Course → Grammar → Preposizioni di base
- Corso da 0 a A1 → Grammatica → Primo e secondo condizionale
- Corso 0-A1 → Grammatica → Sostantivi maschili e femminili
- Corso 0- A1 → Grammatica → Differenze dalle proposizioni relative inglesi
- Adjective agreement and placement
- Corso 0- A1 → Grammar → Consonanti arabe
- Corso 0-A1 → Grammatica → Coniugazione del futuro
- Corso 0 to A1 → Corso 0 to A1 → Frasi di base in Arabo
- Corso 0-A1 → Grammatica → Comparativo e Superlativo
- Corso da 0 a A1 → Grammatica → Coniugazione del presente
- 0 to A1 Course
- Corso 0-A1 → Grammatica → Parole Interrogative
- Corso 0 to A1 → Grammatica → Vocali arabiche
- Corso 0-A1 → Grammatica → Formazione e utilizzo della voce passiva