Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Measurements-and-comparisons-Numbers-with-length,-height,-depth-etc"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | [[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | ||
<div | <div class="pg_page_title"> Measurements and comparisons: Numbers with length, height, depth etc.</div> | ||
With the verb être, numbers specifying length, height, depth, width, distance and so on, are preceded by de: | With the verb être, numbers specifying length, height, depth, width, distance and so on, are preceded by de: | ||
Line 7: | Line 6: | ||
*La longueur de la piscine est de 50 mètres | *La longueur de la piscine est de 50 mètres | ||
The swimming pool is 50 metres long | The swimming pool is 50 metres long | ||
*Cette tour est haute de 20 mètres | *Cette tour est haute de 20 mètres | ||
*La hauteur de cette tour est de 20 mètres | *La hauteur de cette tour est de 20 mètres | ||
This tower is 20 metres high | This tower is 20 metres high | ||
*Le lac est profond de 300 mètres | *Le lac est profond de 300 mètres | ||
*La profondeur du lac est de 300 mètres | *La profondeur du lac est de 300 mètres | ||
The lake is 300 metres deep | The lake is 300 metres deep | ||
*Le fleuve est large de 2 kilomètres à cet endroit | *Le fleuve est large de 2 kilomètres à cet endroit | ||
*La largeur du fleuve à cet endroit est de 2 kilomètres | *La largeur du fleuve à cet endroit est de 2 kilomètres | ||
The river is 2 kilometres wide at this point | The river is 2 kilometres wide at this point | ||
*La distance de Londres à Paris est de 500 kilomètres | *La distance de Londres à Paris est de 500 kilomètres | ||
The distance from London to Paris is 500 kilometres | The distance from London to Paris is 500 kilometres | ||
An alternative way of describing some of these measurements is with the verbs faire a n d avoir; in this case de precedes long, haut, large, etc., which remain invariable in form: | An alternative way of describing some of these measurements is with the verbs faire a n d avoir; in this case de precedes long, haut, large, etc., which remain invariable in form: | ||
Line 33: | Line 26: | ||
*Cette tour fait/a 20 mètres de haut | *Cette tour fait/a 20 mètres de haut | ||
*Le fleuve fait/a 2 kilomètres de large | *Le fleuve fait/a 2 kilomètres de large | ||
In talking about how tall people are, the verbs mesurer, faire are usually used: | In talking about how tall people are, the verbs mesurer, faire are usually used: | ||
*Je mesure 1,97 mètres | *Je mesure 1,97 mètres | ||
I am 1.97 metres tall | I am 1.97 metres tall | ||
*Elle fait 1,80 mètres | *Elle fait 1,80 mètres | ||
She is 1.80 metres tall | She is 1.80 metres tall | ||
The verbs mesurer, faire are the equivalent of English 'is' in describing dimensions: | The verbs mesurer, faire are the equivalent of English 'is' in describing dimensions: | ||
*La table mesure (or fait) trois mètres sur deux | *La table mesure (or fait) trois mètres sur deux | ||
The table is three metres by two | The table is three metres by two | ||
<span link>Take a moment to explore these relevant pages as you conclude this lesson:</span> [[Language/French/Grammar/Possessive-determiners|Possessive determiners]], [[Language/French/Grammar/Omission-of-the-article|Omission of the article]], [[Language/French/Grammar/Easy-way-of-generating-the-Future-and-Conditional|Easy way of generating the Future and Conditional]] & [[Language/French/Grammar/“être”-and-“avoir”-with-verbs-used-intransitively-and-transitively|“être” and “avoir” with verbs used intransitively and transitively]]. | |||
==Other Chapters== | ==Other Chapters== | ||
{{French-Grammar-Course-Menu}} | {{French-Grammar-Course-Menu}} | ||
== | ==Other Lessons== | ||
* [[Language/French/Grammar/Non-agreement-of-direct-object-numerals-with-coûter,-peser-and-mesurer|Non agreement of direct object numerals with coûter, peser and mesurer]] | * [[Language/French/Grammar/Non-agreement-of-direct-object-numerals-with-coûter,-peser-and-mesurer|Non agreement of direct object numerals with coûter, peser and mesurer]] | ||
* [[Language/French/Grammar/How-to-tell-the-time|How to tell the time]] | * [[Language/French/Grammar/How-to-tell-the-time|How to tell the time]] | ||
Line 66: | Line 58: | ||
* [[Language/French/Grammar/Auxiliary|Auxiliary]] | * [[Language/French/Grammar/Auxiliary|Auxiliary]] | ||
* [[Language/French/Grammar/Position-of-object-pronouns-with-imperatives|Position of object pronouns with imperatives]] | * [[Language/French/Grammar/Position-of-object-pronouns-with-imperatives|Position of object pronouns with imperatives]] | ||
<span links></span> |
Latest revision as of 13:57, 27 March 2023
With the verb être, numbers specifying length, height, depth, width, distance and so on, are preceded by de:
- La piscine est longue de 50 mètres
- La longueur de la piscine est de 50 mètres
The swimming pool is 50 metres long
- Cette tour est haute de 20 mètres
- La hauteur de cette tour est de 20 mètres
This tower is 20 metres high
- Le lac est profond de 300 mètres
- La profondeur du lac est de 300 mètres
The lake is 300 metres deep
- Le fleuve est large de 2 kilomètres à cet endroit
- La largeur du fleuve à cet endroit est de 2 kilomètres
The river is 2 kilometres wide at this point
- La distance de Londres à Paris est de 500 kilomètres
The distance from London to Paris is 500 kilometres
An alternative way of describing some of these measurements is with the verbs faire a n d avoir; in this case de precedes long, haut, large, etc., which remain invariable in form:
- La piscine fait/a 50 mètres de long
- Cette tour fait/a 20 mètres de haut
- Le fleuve fait/a 2 kilomètres de large
In talking about how tall people are, the verbs mesurer, faire are usually used:
- Je mesure 1,97 mètres
I am 1.97 metres tall
- Elle fait 1,80 mètres
She is 1.80 metres tall
The verbs mesurer, faire are the equivalent of English 'is' in describing dimensions:
- La table mesure (or fait) trois mètres sur deux
The table is three metres by two
Take a moment to explore these relevant pages as you conclude this lesson: Possessive determiners, Omission of the article, Easy way of generating the Future and Conditional & “être” and “avoir” with verbs used intransitively and transitively.
Other Chapters[edit | edit source]
Other Lessons[edit | edit source]
- Non agreement of direct object numerals with coûter, peser and mesurer
- How to tell the time
- Plural of words in Al
- Use of jamais
- Easy way of generating the present tense
- Relative Clause
- Ditransitive verbs
- Subject verb agreement — Verb agreement with fractions
- Adjectives which regularly occur before and after the noun, but with a change of meaning
- Stressed pronouns used as the object of a preposition
- Location of adverbs modifying adjectives, prepositions, noun phrases and other adverbs
- Subjunctive Mood
- Restrictions on possible combinations
- Auxiliary
- Position of object pronouns with imperatives