Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Subject-verb-agreement-—-Verb-agreement-with-collective-noun-subjects"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(10 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:subject-verb-agreement-PolyglotClub.jpg|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:200%">[[Language/French/Grammar/Subject—Verb-Agreement|subject—verb agreement]] with collective noun subjects</div>
<div class="pg_page_title">[[Language/French/Grammar/Subject—Verb-Agreement|subject-verb agreement]] with [[Language/French/Grammar/Collective-nouns|collective noun]] subjects</div>
 
[CHANGED]
 
__TOC__
 
==Definitions==
 
=== Subject—Verb Agreement ===
The subject-verb agreement in French is the way to choose the correct ending for verbs in terms of grammatical persons, gender and number, depending on their subject.
 
==Agreement with collective nouns==
A [[Language/French/Grammar/Collective-nouns|collective noun]] (nom collectif) is a singular noun that represents a group of things or people.
 
* Some French examples include une série (a series), une poignée (a handful or fistful), un tas (a pile), une foule (a crowd), and, of course, un groupe (a group).
 
Although collective nouns can stand alone in a sentence, they are often followed by a complement (a group of something). The tricky part about using collective nouns is determining whether the verb should agree with the collective noun (and be singular) or with its complement (and be plural).


Generally, a collective noun in the singular requires the verb to be in the singular, as opposed to English where speakers use either a verbal form in the singular or the plural:
Generally, a collective noun in the singular requires the verb to be in the singular, as opposed to English where speakers use either a verbal form in the singular or the plural:
==Collective Nouns in singular and verb in singular==
===Collective Nouns in singular and verb in singular===
*Le gouvernement a décidé de modifier la loi
*Le gouvernement a décidé de modifier la loi
The government has/have decided to change the law
<blockquote>The government has/have decided to change the law</blockquote>
 
*Le comité a proposé une nouvelle réunion d'information
*Le comité a proposé une nouvelle réunion d'information
The committee has/have suggested a new information meeting
<blockquote>The committee has/have suggested a new information meeting</blockquote>
 
*La famille passe les vacances de février en Normandie
*La famille passe les vacances de février en Normandie
The family is/are spending the February holidays in Normandy
<blockquote>The family is/are spending the February holidays in Normandy</blockquote>


==Tout le monde==
==="Tout le monde" (everyone)===
NB: "Tout le monde" always agrees with a singular verb:
NB: "Tout le monde" always agrees with a singular verb:
*Tout le monde vient passer la soirée chez moi
*Tout le monde vient passer la soirée chez moi
Everybody is coming to my place for the evening
<blockquote>Everybody is coming to my place for the evening</blockquote>
 


==Collective noun followed by a plural complement==
===Collective noun followed by a plural complement===
This may change, however, when the collective noun is followed by a plural complement. The verb may then be in the singular or the plural (although some speakers still have a preference for the singular):
This may change, however, when the collective noun is followed by a plural complement. The verb may then be in the singular or the plural (although some speakers still have a preference for the singular):
*L'équipe de footballeurs italiens a (or ont) dû quitter Paris hier matin
*L'équipe de footballeurs italiens a (or ont) dû quitter Paris hier matin
The Italian football team had to leave Paris yesterday morning
<blockquote>The Italian football team had to leave Paris yesterday morning</blockquote>
 
 
 
*La foule de supporters ont (or a) été rapidement calmé(e)(s)
*La foule de supporters ont (or a) été rapidement calmé(e)(s)
The crowd of supporters were rapidly calmed down
<blockquote>The crowd of supporters were rapidly calmed down<br>
 
</blockquote>Note that in English there is a preference for a plural verb in these cases.
 
 
Note that in English there is a preference for a plural verb in these cases.
==Other Chapters==
==Other Chapters==
{{French-Grammar-Course-Menu}}
{{French-Grammar-Course-Menu}}
<span links></span>

Latest revision as of 14:00, 27 March 2023

Subject-verb-agreement-PolyglotClub.jpg
French-Language-PolyglotClub.png

[CHANGED]

Definitions[edit | edit source]

Subject—Verb Agreement[edit | edit source]

The subject-verb agreement in French is the way to choose the correct ending for verbs in terms of grammatical persons, gender and number, depending on their subject.

Agreement with collective nouns[edit | edit source]

A collective noun (nom collectif) is a singular noun that represents a group of things or people.

  • Some French examples include une série (a series), une poignée (a handful or fistful), un tas (a pile), une foule (a crowd), and, of course, un groupe (a group).

Although collective nouns can stand alone in a sentence, they are often followed by a complement (a group of something). The tricky part about using collective nouns is determining whether the verb should agree with the collective noun (and be singular) or with its complement (and be plural).

Generally, a collective noun in the singular requires the verb to be in the singular, as opposed to English where speakers use either a verbal form in the singular or the plural:

Collective Nouns in singular and verb in singular[edit | edit source]

  • Le gouvernement a décidé de modifier la loi

The government has/have decided to change the law

  • Le comité a proposé une nouvelle réunion d'information

The committee has/have suggested a new information meeting

  • La famille passe les vacances de février en Normandie

The family is/are spending the February holidays in Normandy

"Tout le monde" (everyone)[edit | edit source]

NB: "Tout le monde" always agrees with a singular verb:

  • Tout le monde vient passer la soirée chez moi

Everybody is coming to my place for the evening

Collective noun followed by a plural complement[edit | edit source]

This may change, however, when the collective noun is followed by a plural complement. The verb may then be in the singular or the plural (although some speakers still have a preference for the singular):

  • L'équipe de footballeurs italiens a (or ont) dû quitter Paris hier matin

The Italian football team had to leave Paris yesterday morning

  • La foule de supporters ont (or a) été rapidement calmé(e)(s)

The crowd of supporters were rapidly calmed down

Note that in English there is a preference for a plural verb in these cases.

Other Chapters[edit | edit source]

Table of Contents

Nouns


Determiners


Personal and impersonal pronouns


Adjectives


Adverbs


Numbers, measurements, time and quantifiers


Verb forms


Verb constructions


Verb and participle agreement


Tense


The subjunctive, modal verbs, exclamatives and imperatives


The infinitive


Prepositions


Question formation


Relative clauses


Negation


Conjunctions and other linking constructions