Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Verbs-which-are-directly-transitive-in-French"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:200%"> Verbs which are directly transitive in French but whose translation equivalents involve the object of a preposition in English</div>
<div class="pg_page_title"> Verbs which are directly transitive in French but whose translation equivalents involve the object of a preposition in English</div>
 


English speakers should pay special attention to the following verbs. Unlike their English counterparts, their objects are not preceded by a preposition:
English speakers should pay special attention to the following verbs. Unlike their English counterparts, their objects are not preceded by a preposition:


 
{| class="wikitable"
Tab1
!French
 
!Translation
|-
|approuver un choix
|to  approve of a choice
|-
|attendre le train
|to  wait for the train
|-
|chercher une  enveloppe
|to  look for an envelope
|-
|demander un verre  d'eau
|to  ask for a glass of water
|-
|descendre la rue
|to  go down the street
|-
|écouter la radio
|to  listen to the radio
|-
|espérer une récompense
|to  hope for a reward
|-
|habiter une maison, une ville, une région
|to  live in a house, in a town, in a region
|-
|longer la falaise
|to  go along the cliff
|-
|monter la côte
|to  go up the hill
|-
|payer un tour de  manège
|to  pay for a ride on a roundabout
|-
|payer une tournée
|to  pay for a round (of drinks)
|-
|présider une  séance
|to  be the chairperson of a session
|-
|regarder le soleil
|to  look at the sun
|-
|viser la cible
|to  aim at the target
|}


habiter also appears in constructions like: habiter à la campagne, habiter en ville, habiter en France. Here à la campagne, en ville and en France are not objects but adverbials; they can co-occur with direct objects: habiter une petite maison à la campagne, habiter un bon quartier en ville, etc.
habiter also appears in constructions like: habiter à la campagne, habiter en ville, habiter en France. Here à la campagne, en ville and en France are not objects but adverbials; they can co-occur with direct objects: habiter une petite maison à la campagne, habiter un bon quartier en ville, etc.


Examples:


{| class="wikitable"
!GOOD
!BAD
|-
|Il approuve mon  choix
|(NOT *Il approuve de mon choix)
|-
|J'attends le train
|(NOT "J'attends pour le train)
|-
|Nous cherchons la  gare
|(NOT *Nous cherchons pour la gare)
|-
|Cette publicité  vise les jeunes
|(NOT *Cette publicité vise aux jeunes)
|}


Examples:
==Other Chapters==
{{French-Grammar-Course-Menu}}


==Videos==


Tab2
===Intermediate #15 #French Verbs transitive directs indirects ...===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=yvgApTqhMfs</youtube>


===French Verbs With Different Prepositions (and meanings) // French ...===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=R0HkCr69YP0</youtube>


 
==Other Lessons==
==Other Chapters==
* [[Language/French/Grammar/When-use-ou-or-où|When use ou or où]]
{{French-Grammar-Course-Menu}}
* [[Language/French/Grammar/Easy-way-of-generating-the-simple-past|Easy way of generating the simple past]]
* [[Language/French/Grammar/Adverbs-ending-in-—ment-derived-from-the-masculine-form-of-an-adjective|Adverbs ending in —ment derived from the masculine form of an adjective]]
* [[Language/French/Grammar/Present-Tense|Present Tense]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-y|Use of y]]
* [[Language/French/Grammar/Gender-of-compound-nouns|Gender of compound nouns]]
* [[Language/French/Grammar/Adjectives|Adjectives]]
* [[Language/French/Grammar/Plurals-of-nouns-ending-in-–ou|Plurals of nouns ending in –ou]]
* [[Language/French/Grammar/Typical-use-of-the-indefinite-article|Typical use of the indefinite article]]
* [[Language/French/Grammar/Location-of-adverbs-modifying-adjectives,-prepositions,-noun-phrases-and-other-adverbs|Location of adverbs modifying adjectives, prepositions, noun phrases and other adverbs]]
* [[Language/French/Grammar/Plural-of-words-in-"Al"|Plural of words in "Al"]]
* [[Language/French/Grammar/Gender|Gender]]
* [[Language/French/Grammar/Indefinite-article|Indefinite article]]
* [[Language/French/Grammar/Conjugation-group-1-—-verbs-whose-infinitive-ends-in-—er|Conjugation group 1 — verbs whose infinitive ends in —er]]
* [[Language/French/Grammar/Measurements-and-comparisons-in-French-—-Numeral-nouns-and-approximations|Measurements and comparisons in French — Numeral nouns and approximations]]
<span links></span>

Latest revision as of 13:59, 27 March 2023

French-Language-PolyglotClub.png
Verbs which are directly transitive in French but whose translation equivalents involve the object of a preposition in English

English speakers should pay special attention to the following verbs. Unlike their English counterparts, their objects are not preceded by a preposition:

French Translation
approuver un choix to approve of a choice
attendre le train to wait for the train
chercher une enveloppe to look for an envelope
demander un verre d'eau to ask for a glass of water
descendre la rue to go down the street
écouter la radio to listen to the radio
espérer une récompense to hope for a reward
habiter une maison, une ville, une région to live in a house, in a town, in a region
longer la falaise to go along the cliff
monter la côte to go up the hill
payer un tour de manège to pay for a ride on a roundabout
payer une tournée to pay for a round (of drinks)
présider une séance to be the chairperson of a session
regarder le soleil to look at the sun
viser la cible to aim at the target

habiter also appears in constructions like: habiter à la campagne, habiter en ville, habiter en France. Here à la campagne, en ville and en France are not objects but adverbials; they can co-occur with direct objects: habiter une petite maison à la campagne, habiter un bon quartier en ville, etc.

Examples:

GOOD BAD
Il approuve mon choix (NOT *Il approuve de mon choix)
J'attends le train (NOT "J'attends pour le train)
Nous cherchons la gare (NOT *Nous cherchons pour la gare)
Cette publicité vise les jeunes (NOT *Cette publicité vise aux jeunes)

Other Chapters[edit | edit source]

Table of Contents

Nouns


Determiners


Personal and impersonal pronouns


Adjectives


Adverbs


Numbers, measurements, time and quantifiers


Verb forms


Verb constructions


Verb and participle agreement


Tense


The subjunctive, modal verbs, exclamatives and imperatives


The infinitive


Prepositions


Question formation


Relative clauses


Negation


Conjunctions and other linking constructions

Videos[edit | edit source]

Intermediate #15 #French Verbs transitive directs indirects ...[edit | edit source]

French Verbs With Different Prepositions (and meanings) // French ...[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]