Difference between revisions of "Language/French/Grammar/encore-VS-toujours"
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | [[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | ||
<div style="font-size:300%">"Encore" and "Toujours" Meanings</div> | <div style="font-size:300%">"Encore" and "Toujours" Meanings</div> | ||
[CHANGED] | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
"Encore" | "Encore" & "Toujours" have several meanings which make them difficult for the learner. | ||
==Both "encore" and "toujours" can mean "still"== | |||
Both "encore" and "toujours" can mean "still" in clauses which express a situation that is unfolding at the moment. | |||
*Est-il encore/toujours ici? | |||
<blockquote>Is he still there? (Her being here is a state of affairs unfolding right now)</blockquote> | |||
*Elle se plaint encore/toujours | *Elle se plaint encore/toujours | ||
<blockquote>She is still complaining ( | <blockquote>She is still complaining (His complaint is a state of affairs that is unfolding at the moment)</blockquote> | ||
=="Encore" can mean | =="Encore" can mean "again"== | ||
In clauses | In clauses that describe an action that has been completed or that may potentially end, however, "encore" means "again": | ||
*Il a encore perdu | *Il a encore perdu son sac | ||
<blockquote>He has lost his | <blockquote>He has lost his bag again (His losing of the bag is a completed action)</blockquote> | ||
*J'ai peur de m'énerver encore | |||
*J'ai peur de m' | <blockquote>I'm afraid to get angry again (Although I haven't done so yet, getting angry has the potential for being a completed action)</blockquote> | ||
<blockquote>I | =="Encore" can mean "still" or "again"== | ||
=="Encore" can mean | |||
Note that if "encore" modifies the first clause, which expresses a state of affairs, it could mean either 'still' or 'again': | Note that if "encore" modifies the first clause, which expresses a state of affairs, it could mean either 'still' or 'again': | ||
*J'ai encore peur de m'énerver | |||
*J'ai encore peur de m' | <blockquote>"I'm still afraid of getting angry" or "Once again I am afraid of getting angry"</blockquote> | ||
<blockquote>"I'm still afraid of | =="Encore" can mean "still more, further"== | ||
Where "encore" modifies a noun phrase or other adverbs it can mean "still more, further": | |||
=="Encore" can mean | *Encore du lait, s'il vous plaît | ||
Where "encore" modifies noun | <blockquote>More milk, please</blockquote> | ||
*Encore du | *Ils ont parlé encore une ou deux heures | ||
<blockquote>More | <blockquote>They talked a further one or two hours</blockquote> | ||
*Ils ont | *Elle est encore plus bavarde que son frère | ||
<blockquote>They | <blockquote>She is even more talkative than her brother</blockquote> | ||
*Elle est encore plus | *J'aime encore mieux son projet d'entreprise que la mien | ||
<blockquote>She is even more | <blockquote>I like his business plan even better than mine</blockquote> | ||
*J'aime encore mieux | =="toujours" can also mean "always"== | ||
<blockquote>I like | "toujours", in addition to meaning "still", can mean "always": | ||
*Elles ont toujours été dures en affaire | |||
=="toujours" can mean | <blockquote>They've always been tough on business</blockquote> | ||
"toujours", in addition to meaning | *On s'efforçait depuis toujours de me cacher la vérité sur mon enfance | ||
*Elles ont toujours | <blockquote>They always tried to hide the truth about my childhood</blockquote> | ||
<blockquote>They | =="toujours" can also mean "still"== | ||
*On s'efforçait depuis toujours de me | In sentences negated by the word "pas", if "toujours" placed before "pas" it means "still" (if it follows it means "always"): | ||
<blockquote>They | *Son avion n'a toujours pas décollé | ||
<blockquote>His plane still hasn't taken off</blockquote> | |||
=="toujours" can mean | *Il n'a pas toujours été présent pour son fils adoptif | ||
In sentences negated by pas, if toujours | <blockquote>He was not always present for his adopted son</blockquote> | ||
* | =="encore" can also mean "yet"== | ||
<blockquote> | |||
*Il n' | |||
<blockquote>He | |||
=="encore" can mean | |||
"encore" can only follow "pas" and means "yet": | "encore" can only follow "pas" and means "yet": | ||
*Il n'est pas encore parti | |||
*Il n'est pas encore | <blockquote>He hasn't yet left</blockquote> | ||
<blockquote>He hasn't yet | |||
==Videos: French Adverbs: When to Use Encore, Toujours and Déjà== | ==Videos: French Adverbs: When to Use Encore, Toujours and Déjà== | ||
<youtube> https://www.youtube.com/watch?v=a4jNDWbi3gQ</youtube> | <youtube> https://www.youtube.com/watch?v=a4jNDWbi3gQ</youtube> | ||
==Sources== | ==Sources== | ||
* https://www.amazon.fr/s?k=9780340991244 | * https://www.amazon.fr/s?k=9780340991244 | ||
* https://www.youtube.com/watch?v=lwWY76hq8EE | * https://www.youtube.com/watch?v=lwWY76hq8EE | ||
* https://www.youtube.com/watch?v=ernFuOcfpTU | * https://www.youtube.com/watch?v=ernFuOcfpTU | ||
==Other chapters== | ==Other chapters== | ||
{{French-Grammar-Course-Menu}} | {{French-Grammar-Course-Menu}} |
Revision as of 23:16, 2 December 2021
[CHANGED]
"Encore" & "Toujours" have several meanings which make them difficult for the learner.
Both "encore" and "toujours" can mean "still"
Both "encore" and "toujours" can mean "still" in clauses which express a situation that is unfolding at the moment.
- Est-il encore/toujours ici?
Is he still there? (Her being here is a state of affairs unfolding right now)
- Elle se plaint encore/toujours
She is still complaining (His complaint is a state of affairs that is unfolding at the moment)
"Encore" can mean "again"
In clauses that describe an action that has been completed or that may potentially end, however, "encore" means "again":
- Il a encore perdu son sac
He has lost his bag again (His losing of the bag is a completed action)
- J'ai peur de m'énerver encore
I'm afraid to get angry again (Although I haven't done so yet, getting angry has the potential for being a completed action)
"Encore" can mean "still" or "again"
Note that if "encore" modifies the first clause, which expresses a state of affairs, it could mean either 'still' or 'again':
- J'ai encore peur de m'énerver
"I'm still afraid of getting angry" or "Once again I am afraid of getting angry"
"Encore" can mean "still more, further"
Where "encore" modifies a noun phrase or other adverbs it can mean "still more, further":
- Encore du lait, s'il vous plaît
More milk, please
- Ils ont parlé encore une ou deux heures
They talked a further one or two hours
- Elle est encore plus bavarde que son frère
She is even more talkative than her brother
- J'aime encore mieux son projet d'entreprise que la mien
I like his business plan even better than mine
"toujours" can also mean "always"
"toujours", in addition to meaning "still", can mean "always":
- Elles ont toujours été dures en affaire
They've always been tough on business
- On s'efforçait depuis toujours de me cacher la vérité sur mon enfance
They always tried to hide the truth about my childhood
"toujours" can also mean "still"
In sentences negated by the word "pas", if "toujours" placed before "pas" it means "still" (if it follows it means "always"):
- Son avion n'a toujours pas décollé
His plane still hasn't taken off
- Il n'a pas toujours été présent pour son fils adoptif
He was not always present for his adopted son
"encore" can also mean "yet"
"encore" can only follow "pas" and means "yet":
- Il n'est pas encore parti
He hasn't yet left
Videos: French Adverbs: When to Use Encore, Toujours and Déjà
Sources
- https://www.amazon.fr/s?k=9780340991244
- https://www.youtube.com/watch?v=lwWY76hq8EE
- https://www.youtube.com/watch?v=ernFuOcfpTU