Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Abstract-versus-concrete-nouns"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "thumb <div style="font-size:300%"> Abstract versus concrete nouns </div> Concrete nouns refer to entities with physical attributes w...") |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
{| class="wikitable" | |||
| colspan="2" |Typical concrete nouns | |||
| colspan="2" |Typical abstract nouns | |||
|- | |||
|bière (f) | |||
|beer | |||
|beauté (f) | |||
|beauty | |||
|- | |||
|bonbon (m) | |||
|sweet | |||
|bonheur(m) | |||
|happiness | |||
|- | |||
|cadeau (m) | |||
|present | |||
|bonté (f) | |||
|goodness | |||
|- | |||
|carte (f) | |||
|card | |||
|patience (f) | |||
|patience | |||
|- | |||
|disque (m) | |||
|record | |||
|moeurs (f pi) | |||
|customs, morals | |||
|- | |||
|église (f) | |||
|church | |||
|savoir (m) | |||
|knowledge | |||
|- | |||
|livre (m) | |||
|book | |||
|silence (m) | |||
|silence | |||
|- | |||
|mannequin (m) | |||
|(fashion) model | |||
|soif (f) | |||
|thirst | |||
|} | |||
Line 18: | Line 61: | ||
*Je cherche le bonheur | *Je cherche le bonheur | ||
I'm looking for happiness | I'm looking for happiness | ||
Revision as of 20:10, 12 November 2021
Abstract versus concrete nouns
Concrete nouns refer to entities with physical attributes which can be seen, heard, touched, etc. Abstract nouns refer to entities without such physical attributes:
Typical concrete nouns | Typical abstract nouns | ||
bière (f) | beer | beauté (f) | beauty |
bonbon (m) | sweet | bonheur(m) | happiness |
cadeau (m) | present | bonté (f) | goodness |
carte (f) | card | patience (f) | patience |
disque (m) | record | moeurs (f pi) | customs, morals |
église (f) | church | savoir (m) | knowledge |
livre (m) | book | silence (m) | silence |
mannequin (m) | (fashion) model | soif (f) | thirst |
Abstract nouns in French are usually accompanied by a definite article whereas English has no article:
- La patience est une qualité qui se fait rare
Patience is a quality which is becoming rare
- Je cherche le bonheur
I'm looking for happiness
But when abstract nouns refer to a particular example of 'patience', 'happiness', 'knowledge', and so on (for instance, when they are modified by an adjective), they occur with an indefinite article:
- Il a fait preuve cette fois d'une patience appréciable
The patience he showed on this occasion was appreciated
- Il s'est alors produit un silence absolu
Absolute silence ensued
- Un bonheur en vaut un autre
One kind of happiness is the same as any other