Language/Spanish/Grammar/Ser-and-Estar/sv

Från Polyglot Club WIKI
Hoppa till navigering Hoppa till sök
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 röster)

Spanish-Language-PolyglotClub.png
Spanish-Countries-PolyglotClub.jpg
SpanskaGrammatik0 till A1-kursSer och estar

Meningen med lektionen[redigera | redigera wikitext]

I den här lektionen kommer vi att förstå skillnaden mellan de två vanligaste verben för "att vara" på spanska: ser och estar. Genom att lära oss skillnaderna mellan de två verbformerna kan du förbättra dina språkkunskaper och undvika kommunikationsproblem med spansktalande människor.

Vad är skillnaden mellan ser och estar?[redigera | redigera wikitext]

Ser och estar översätts båda som "att vara". Men de används i olika sammanhang.

      1. Grundläggande skillnader
  • Ser används för att prata om vad någon eller något är, dess egenskaper, yrken, nationaliteter och permanenta tillstånd.
  • Estar används för att beskriva någons eller någots temporära eller föränderliga tillstånd såsom känslor, hälsa, plats eller förhållanden.
      1. Exempel

Här är några vanliga exempel på hur ser och estar används. Notera hur dess betydelser skiljer sig åt:

Spanska Uttal Svenska
Soy de Colombia Soj de kolombia Jag kommer från Colombia (nationalitet, permanent tillstånd)
Estoy en mi casa Estoj en mi kasa Jag är hemma (temporärt tillstånd)
Él es ingeniero El es ingenjero Han är ingenjör (yrke, permanent tillstånd)
Estoy cansado Estoj kansado Jag är trött (tillstånd, temporärt tillstånd)

Vilka är de vanligaste uttrycken med ser och estar?[redigera | redigera wikitext]

Här är några vanliga uttryck som använder ser och estar:

      1. Ser-uttryck
  • Ser de (någon) [nationalitet]
  • Ser + adjektiv
      1. Estar-uttryck
  • Estar en (någon plats)
  • Estar + adjektiv
        1. Exempel
Spanska Uttal Svenska
Ella es de España. Elja es de espanja Hon kommer från Spanien. (nationalitet)
La manzana es roja. La mansana es rokha Äpplet är rött. (adjektiv, permanent tillstånd)
Estoy en casa. Estoj en kasa Jag är hemma. (plats, temporärt tillstånd)
Estoy enfermo. Estoj enfärmo Jag är sjuk. (tillstånd, temporärt tillstånd)

Vilka är de vanligaste felaktiga användningarna av ser och estar?[redigera | redigera wikitext]

Ofta görs felaktiga antaganden om vilket verb som ska användas på grund av att översättningar av båda verben bara är "att vara". Här är några vanliga felaktiga användningar:

      1. Felaktiga ser-uttryck
  • Estoy español. (korrekt: Soy español.)
  • Estoy guapo. (korrekt: Soy guapo.)
      1. Felaktiga estar-uttryck
  • Él es en Madrid. (korrekt: Él está en Madrid.)
  • La manzana está roja. (korrekt: La manzana es roja.)

Sammanfattning[redigera | redigera wikitext]

Att använda ser och estar på rätt sätt är en viktig del av att förstå spanska. Ser används för permanenta tillstånd, medan estar används för temporära eller föränderliga tillstånd. Genom att förstå denna skillnad kan du kommunicera mer effektivt med spansktalande människor och undvika vanliga grammatiska fel.


Andra lektioner[redigera | redigera wikitext]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson