Korrigjime

Tekst nga lamosh - Kurmancî

    • please help me to translate this sentence :)

    • Supas hawreian, Effat jan inja hamon shahrey ke toosh hastim (Hawler).

JU LUTEM NDIHMONI PËR TË KORIGJUAR ÇDO FJALI! - Kurmancî

  • Title
    • please help me to translate this sentence :)
      Votoni tani!
    • please help me to translate this sentence :سوپاس هاوڕێیان.عیففەت گیان لێرە هەمان شارەیە کە لێین!(فکر کنم اینطور باشه) Thank you friends. Here is the city that we are in! Sups hawrrêyan. lêre heman şareye ke lêyn. ¶I'm Kurdish but I can's speak Kurdish very good! I live in Iran and my first language is Farsi(unfortunatuly)
      100% GOOD (1 votes)
    • SHTO një KORRIGJIM TË RI! - TitleSHTO një KORRIGJIM TË RI! - Title
  • Fjalia 1
    • Supas hawreian, Effat jan inja hamon shahrey ke toosh hastim (Hawler).
      Votoni tani!
    • Supas hawreian, Effat jan inja hamon shahrey ke toosh hastim (Hawler).¶¶u should have put this in the Forum instead of here. anyway, i only understand part of it which says Thank you friends (supas hawreian) . i understand that Effat is a name of a person , as it says Effat jan = directing that comment at Effat saying something about Hawler which is the capital city of kurdistan. sorry i couldnt make out what the rest of the sentence was as.
      100% GOOD (1 votes)
    • Supas hawreian, Effat jan inja hamon shahrey ke toosh hastim (Hawler).بەکوردی: سوپاس هاوڕێیان ، عفت گیان، ئێرە هەر ئەو شارەیە کە تێیداین (هەولێر).¶بە فارسی: متشکرم دوستان. اینجا همون شهریە کە توش هستیم اربیل¶
    • SHTO një KORRIGJIM TË RI! - Fjalia 1SHTO një KORRIGJIM TË RI! - Fjalia 1