Language/Moroccan-arabic/Culture/Language-Use-and-Social-Context/sr






































U ovoj lekciji ćemo istražiti kako se upotreba jezika oblikuje društvenim kontekstom i regionalnim varijacijama u Maroku. Razumevanje kulturnih i društvenih aspekata jezika ključno je za učenje bilo kojeg jezika, a posebno za marokanski arapski, koji je bogat kontekstima i nijansama. Tokom ove lekcije, osvrnućemo se na različite situacije u kojima se jezik koristi, kako u svakodnevnom životu, tako i u posebnim prilikama. Takođe ćemo se fokusirati na regionalne dijalekte i kako oni utiču na komunikaciju među ljudima.
Značaj jezika u društvenom kontekstu[edit | edit source]
Jezik nije samo sredstvo komunikacije; on je takođe odraz kulture, tradicija i vrednosti zajednice. U Maroku, arapski jezik (dariža) se koristi u različitim situacijama, od formalnih do neformalnih, i često se meša sa francuskim i berberskim jezicima. Razumevanje ovog konteksta pomaže učenicima da bolje komuniciraju i razumeju suštinu poruka koje se razmenjuju.
- Društveni status: Način na koji se jezik koristi može odražavati status osobe u društvu. Na primer, u formalnim situacijama, kao što su poslovni sastanci ili svečanosti, koristiće se standardni arapski jezik, dok će u neformalnim situacijama, kao što su porodični razgovori ili razgovori među prijateljima, biti više koristi dariža.
Regionalne varijacije[edit | edit source]
Maroko je poznat po svojim regionalnim dijalektima, koji se mogu značajno razlikovati od jedne oblasti do druge. Ove varijacije mogu uticati na rečnik, izgovor i čak gramatičke strukture. Na primer, u središnjem Maroku, možete čuti različite izraze nego u severnim ili južnim regijama.
Marokanski arapski | Izgovor | Srpski prevod |
---|---|---|
كَيفَ حَالك؟ | kayfa halak? | Kako si? |
شنو خبارك؟ | shnu khbarak? | Šta ima novo? |
بَسْ لَا | bas la | Samo ne |
الله يبارك فيك | Allah ybarek fik | Bog da te blagoslovi |
Kulturne specifičnosti u jeziku[edit | edit source]
Učenje jezika ne može se odvojiti od razumevanja kulture. U marokanskom arapskom jeziku postoje izrazi i fraze koje su specifične za određene kulture i tradicije. Na primer, pozdravi i izrazi zahvalnosti su veoma važni i često se koriste u svakodnevnom životu.
Marokanski arapski | Izgovor | Srpski prevod |
---|---|---|
السلام عليكم | as-salamu alaykum | Mir s vama |
وعليكم السلام | wa alaykum as-salam | I s vama mir |
شكرًا بزاف | shukran bzaf | Hvala puno |
بارك الله فيك | barak Allah fik | Bog ti dao |
Upotreba jezika u različitim situacijama[edit | edit source]
Razumevanje kako i kada koristiti jezik može pomoći učenicima da se snađu u različitim situacijama. Evo nekoliko situacija i kako se jezik koristi u njima:
1. Formalni događaji: U formalnim okolnostima, kao što su venčanja ili poslovni sastanci, koristi se standardni arapski jezik.
2. Neformalne situacije: U neformalnim situacijama, kao što su porodični sastanci ili razgovori sa prijateljima, koristi se dariža i često se mešaju dijalekti.
3. Tržišta i prodavnice: Kada kupujete na pijaci, način komunikacije može biti vrlo živahan i direktan, sa puno cenkanja i lokalnih izraza.
Primeri izraza u različitim kontekstima[edit | edit source]
Evo nekoliko primera izraza koji se koriste u različitim kontekstima:
Marokanski arapski | Izgovor | Srpski prevod |
---|---|---|
فين كاين السوق؟ | fin kayn souq? | Gde je pijaca? |
بكم هاد الشي؟ | bikom had shi? | Koliko je ovo? |
عفاك، عاوني | afak, aawni | Molim te, pomozi mi |
واش تشرب الشاي؟ | wash tishrab chay? | Da li piješ čaj? |
Vežbe i praktične situacije[edit | edit source]
Ove vežbe su dizajnirane da pomognu učenicima da primene ono što su naučili o jeziku i društvenim kontekstima.
Vežba 1: Pozdravi[edit | edit source]
- Upotrebite odgovarajući pozdrav kada sretnete nekoga.
1. السلام عليكم (as-salamu alaykum)
2. وعليكم السلام (wa alaykum as-salam)
Vežba 2: Postavljanje pitanja[edit | edit source]
- Postavite pitanje o nečemu što vas zanima koristeći izraze kao što su:
1. شنو خبارك؟ (shnu khbarak?) - Šta ima novo?
2. فين كاين السوق؟ (fin kayn souq?) - Gde je pijaca?
Vežba 3: Razgovor na pijaci[edit | edit source]
- Igrajte uloge: Jedna osoba je prodavac, a druga kupac. Koristite fraze kao što su:
1. بكم هاد الشي؟ (bikom had shi?) - Koliko je ovo?
2. عفاك، عاوني (afak, aawni) - Molim te, pomozi mi.
Vežba 4: Formalni i neformalni razgovor[edit | edit source]
- Napišite kratak dijalog između prijatelja i poslovnih partnera koristeći različite jezike.
Vežba 5: Prikazivanje zahvalnosti[edit | edit source]
- Napišite odgovarajući odgovor na zahvalnost koristeći:
1. شكرًا بزاف (shukran bzaf) - Hvala puno
2. بارك الله فيك (barak Allah fik) - Bog ti dao
Rešenja za vežbe[edit | edit source]
1. Pozdravi: Odgovorite sa "وعليكم السلام".
2. Postavljanje pitanja: Uživite se u razgovor i koristite izraze pravilno.
3. Razgovor na pijaci: Igrajte uloge i koristite lokalne fraze.
4. Formalni i neformalni razgovor: Razgovarajte o razlici između jezika u formalnim i neformalnim situacijama.
5. Prikazivanje zahvalnosti: Odgovorite na zahvalnost sa "بارك الله فيك".
Na kraju, vežbanje ovih fraza i razumevanje konteksta u kojem se jezik koristi pomoći će vam da postanete sigurniji u komunikaciji na marokanskom arapskom jeziku. U sledećim lekcijama, nastavićemo da istražujemo dalje aspekte jezika i kulture.
Остале лекције[edit | edit source]
- Kasbahs
- 0 do A1 kurs → Kultura → Id al-Fitr i Id al-Adha
- Greetings and Etiquette
- 0 do A1 Kurs → Kultura → Venčanja i Proslave
- 0 do A1 kursa → Kultura → Darija i ostali dijalekti
- 0 to A1 Kurs → Kultura → Ramazan
- Курс 0 до А1 → Култура → Медина