Language/Hebrew/Vocabulary/Slang
![Armenian](/image/flag/lang/Language_7.gif)
![Bulgarian](/image/flag/lang/Language_22.gif)
![Chinese, Mandarin (simplified)](/image/flag/lang/Language_28.gif)
![Chinese, Mandarin (traditional)](/image/flag/lang/Language_171.gif)
![Croatian](/image/flag/lang/Language_31.gif)
![Czech](/image/flag/lang/Language_32.gif)
![Dutch](/image/flag/lang/Language_34.gif)
![English](/image/flag/lang/Language_36.gif)
![Finnish](/image/flag/lang/Language_41.gif)
![French](/image/flag/lang/Language_42.gif)
![German](/image/flag/lang/Language_47.gif)
![Hindi](/image/flag/lang/Language_54.gif)
![Hungarian](/image/flag/lang/Language_55.gif)
![Indonesian](/image/flag/lang/Language_57.gif)
![Iranian Persian](/image/flag/lang/Language_95.gif)
![Italian](/image/flag/lang/Language_61.gif)
![Japanese](/image/flag/lang/Language_62.gif)
![Kazakh](/image/flag/lang/Language_66.gif)
![Korean](/image/flag/lang/Language_70.gif)
![Lithuanian](/image/flag/lang/Language_76.gif)
![Modern Greek (1453-)](/image/flag/lang/Language_48.gif)
![North Azerbaijani](/image/flag/lang/Language_11.gif)
![Polish](/image/flag/lang/Language_96.gif)
![Portuguese](/image/flag/lang/Language_97.gif)
![Romanian](/image/flag/lang/Language_102.gif)
![Russian](/image/flag/lang/Language_103.gif)
![Serbian](/image/flag/lang/Language_107.gif)
![Spanish](/image/flag/lang/Language_119.gif)
![Standard Arabic](/image/flag/lang/Language_6.gif)
![Swedish](/image/flag/lang/Language_122.gif)
![Tagalog](/image/flag/lang/Language_123.gif)
![Tamil](/image/flag/lang/Language_125.gif)
![Thai](/image/flag/lang/Language_128.gif)
![Turkish](/image/flag/lang/Language_133.gif)
![Ukrainian](/image/flag/lang/Language_136.gif)
![Urdu](/image/flag/lang/Language_137.gif)
![Vietnamese](/image/flag/lang/Language_139.gif)
As a Hebrew language teacher with over 20 years of experience, I know how important it is to not only teach the basics of the language, but also to expose my students to the everyday language used by native speakers. In this lesson, we will delve into Hebrew slang words and phrases commonly used in casual conversation and explore their meanings and contexts.
What is Hebrew Slang?
Slang consists of informal words or phrases used in everyday speech by a particular group of people. It can be difficult to translate as it often involves cultural references and humor that are specific to the language and region. Hebrew slang is no different and has its own unique and colorful expressions that are widely used among Israelis.
Popular Hebrew Slang Words and Phrases
Below are some popular Hebrew slang words and phrases, along with their translations and examples of how they are used:
1. Sababa
Meaning: cool/excellent Example: "Did you enjoy the party last night?" "Yeah, it was sababa!"
2. Yalla
Meaning: Let’s go/come on/hurry up Example: "Yalla, we’re going to be late for the movie!"
3. Balagan
Meaning: chaos/mess Example: "Don’t come over, my apartment is a total balagan right now."
4. Chaval al hazman
Meaning: what a waste of time Example: "I stood in line for two hours for tickets, but the concert was cancelled. Chaval al hazman!"
5. Seret/Movie
Meaning: gossip Example: "Have you heard the latest movie about Sharon and Tomer?"
6. Aruchat Eser
Meaning: dinner at 10 PM Example: "We're having aruchat eser, so don't eat too much before you come."
7. Seichel
Meaning: common sense/intelligence Example: "He didn't use any seichel and now he's in trouble."
8. Achalti Ota
Meaning: I believed it/trusted them Example: "I Achalti ota, but it turned out to be a lie."
9. Patish-Nafshot
Meaning: high five Example: "That was a great game, let's give each other a patish-nafshot."
10. Ani Holeh
Meaning: I’m going crazy Example: "With all this work I'm getting, ani holeh! I need a break!"
Use of Slang in Israeli Society
Slang is widely used in Israeli society across all age groups and in almost all contexts. Israelis are known for their informal and direct communication style, and slang is an important part of this. However, it is important to note that the use of slang in certain contexts, such as formal settings or with people you do not know well, may be inappropriate.
Sources