Language/Hebrew/Vocabulary/Slang/cs

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Hebrew‎ | Vocabulary‎ | Slang
Revision as of 12:05, 9 June 2023 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Hebrew-Language-PolyglotClub.png
HebrejštinaSlovní zásobaKurz 0 až A1Slang

Úvod

V této lekci se naučíte několik běžných hebrejských slangových slov a frází používaných v neformální konverzaci, včetně jejich významů a kontextů. Slangové výrazy jsou důležitou součástí každodenního hebrejského jazyka a pomohou vám lépe porozumět místním mluvčím.

Příklady

Níže jsou uvedeny některé běžné hebrejské slangové výrazy a fráze:

Hebrejsky Výslovnost Český překlad
בּוֹץ קָטָן "bots katan" Malý dům (malý byt)
חָצוּף "chatzuf" Nudný, otravný
אִישׁ חֲרוּם "ish charum" Nahý muž (bez peněz)
קְלוֹפָּה "klepá" Hloupý, pitomý
פְּצָצָה "ptzatza" Krásná, atraktivní
צִפּוֹרַיִם "tzipporayim" Peníze
  • בּוֹץ קָטָן (bots katan) - Tento výraz se používá k popisu malého bytu nebo domu.
  • חָצוּף (chatzuf) - Tento výraz označuje něco, co je nudné nebo otravné, například nudnou knihu nebo film.
  • אִישׁ חֲרוּם (ish charum) - Tento výraz označuje muže bez peněz nebo bez majetku.
  • קְלוֹפָּה (klepá) - Tento výraz označuje někoho, kdo je hloupý nebo pitomý.
  • פְּצָצָה (ptzatza) - Tento výraz označuje něco, co je krásné nebo atraktivní, například hezkou dívku.
  • צִפּוֹרַיִם (tzipporayim) - Tento výraz označuje peníze, například "Mám hodně tzipporayim."

Použití v konverzaci

Zde jsou některé příklady použití slangových výrazů v konverzaci:

  • "Nevím, jestli bych chtěl žít v tak malém bytě. Je to jenom בּוֹץ קָטָן (bots katan)." (Nejsem si jistý, zda bych chtěl žít v tak malém bytě. Je to jenom malý dům.)
  • "Ten film byl tak nudný! Byl to opravdu חָצוּף (chatzuf)." (Ten film byl tak nudný! Byl to opravdu otravný.)
  • "Myslím, že bych měl najít novou práci. Nemůžu být אִישׁ חֲרוּם (ish charum) po zbytek svého života." (Myslím, že bych měl najít novou práci. Nemůžu být nahý muž bez peněz po zbytek svého života.)
  • "Neměj s ním moc společného. Je to takový קְלוֹפָּה (klepá)." (Neměj s ním moc společného. Je to takový hloupý.)
  • "Viděl jsem včera večer takovou פְּצָצָה (ptzatza) v baru." (Viděl jsem včera večer takovou krásnou dívku v baru.)
  • "Mám spoustu צִפּוֹרַיִם (tzipporayim). Chceš jít se mnou nakupovat?" (Mám spoustu peněz. Chceš jít se mnou nakupovat?)

Závěr

Doufáme, že vám tato lekce pomohla lépe porozumět hebrejskému slangu a pomůže vám se lépe domluvit s místními mluvčími. Pokud chcete naučit ještě více slangových výrazů, doporučujeme si vyhledat další zdroje a sledovat hebrejské filmy a seriály.



Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson