Language/Hebrew/Vocabulary/Slang/cs
< Language | Hebrew | Vocabulary | Slang
Jump to navigation
Jump to search
Translate to:
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt





































Rate this lesson:
Úvod
V této lekci se naučíte několik běžných hebrejských slangových slov a frází používaných v neformální konverzaci, včetně jejich významů a kontextů. Slangové výrazy jsou důležitou součástí každodenního hebrejského jazyka a pomohou vám lépe porozumět místním mluvčím.
Příklady
Níže jsou uvedeny některé běžné hebrejské slangové výrazy a fráze:
Hebrejsky | Výslovnost | Český překlad |
---|---|---|
בּוֹץ קָטָן | "bots katan" | Malý dům (malý byt) |
חָצוּף | "chatzuf" | Nudný, otravný |
אִישׁ חֲרוּם | "ish charum" | Nahý muž (bez peněz) |
קְלוֹפָּה | "klepá" | Hloupý, pitomý |
פְּצָצָה | "ptzatza" | Krásná, atraktivní |
צִפּוֹרַיִם | "tzipporayim" | Peníze |
- בּוֹץ קָטָן (bots katan) - Tento výraz se používá k popisu malého bytu nebo domu.
- חָצוּף (chatzuf) - Tento výraz označuje něco, co je nudné nebo otravné, například nudnou knihu nebo film.
- אִישׁ חֲרוּם (ish charum) - Tento výraz označuje muže bez peněz nebo bez majetku.
- קְלוֹפָּה (klepá) - Tento výraz označuje někoho, kdo je hloupý nebo pitomý.
- פְּצָצָה (ptzatza) - Tento výraz označuje něco, co je krásné nebo atraktivní, například hezkou dívku.
- צִפּוֹרַיִם (tzipporayim) - Tento výraz označuje peníze, například "Mám hodně tzipporayim."
Použití v konverzaci
Zde jsou některé příklady použití slangových výrazů v konverzaci:
- "Nevím, jestli bych chtěl žít v tak malém bytě. Je to jenom בּוֹץ קָטָן (bots katan)." (Nejsem si jistý, zda bych chtěl žít v tak malém bytě. Je to jenom malý dům.)
- "Ten film byl tak nudný! Byl to opravdu חָצוּף (chatzuf)." (Ten film byl tak nudný! Byl to opravdu otravný.)
- "Myslím, že bych měl najít novou práci. Nemůžu být אִישׁ חֲרוּם (ish charum) po zbytek svého života." (Myslím, že bych měl najít novou práci. Nemůžu být nahý muž bez peněz po zbytek svého života.)
- "Neměj s ním moc společného. Je to takový קְלוֹפָּה (klepá)." (Neměj s ním moc společného. Je to takový hloupý.)
- "Viděl jsem včera večer takovou פְּצָצָה (ptzatza) v baru." (Viděl jsem včera večer takovou krásnou dívku v baru.)
- "Mám spoustu צִפּוֹרַיִם (tzipporayim). Chceš jít se mnou nakupovat?" (Mám spoustu peněz. Chceš jít se mnou nakupovat?)
Závěr
Doufáme, že vám tato lekce pomohla lépe porozumět hebrejskému slangu a pomůže vám se lépe domluvit s místními mluvčími. Pokud chcete naučit ještě více slangových výrazů, doporučujeme si vyhledat další zdroje a sledovat hebrejské filmy a seriály.