Language/Hebrew/Culture/Hebrew-Proverbs/fa





































مقدمه
سلام بچهها! در این درس به بررسی یکی از جذابترین و فرهنگیترین جنبههای زبان عبری میپردازیم: ضربالمثلها. این ضربالمثلها نه تنها زیباییهای زبان عبری را به نمایش میگذارند، بلکه به ما کمک میکنند تا با فرهنگ و آداب و رسوم جامعه اسرائیلی بیشتر آشنا شویم.
ضربالمثلها بهعنوان یک ابزار ارتباطی مهم در زبانها شناخته میشوند و در مکالمات روزمره بهکار میروند. آنها به ما کمک میکنند تا نظرات و احساسات خود را بهصورت مختصر و مفید بیان کنیم.
در این درس، ما به بررسی 20 ضربالمثل عبری، معانی آنها و روشهای استفاده از آنها در مکالمات میپردازیم. همچنین تمرینهایی برای شما طراحی کردهایم تا بتوانید آنچه را که یاد گرفتهاید، بهکار ببندید.
اهمیت ضربالمثلها در زبان عبری
ضربالمثلها بهعنوان یک نماینده از فرهنگ و تاریخ یک جامعه عمل میکنند. آنها نشاندهندهی بینشها، ارزشها و جهانبینی مردم هستند. در زبان عبری، ضربالمثلها بخشی از گفتگوهای روزمره محسوب میشوند و در جلب توجه مخاطب بسیار مؤثر هستند.
با یادگیری ضربالمثلها، شما میتوانید:
- با فرهنگ اسرائیلی عمیقتر آشنا شوید.
- توانایی گفتاری خود را تقویت کنید.
- در مکالمات روزمره بهخوبی شرکت کنید.
ساختار درس
در این درس، ما به موارد زیر خواهیم پرداخت:
- 20 ضربالمثل عبری و معانی آنها
- نحوه استفاده از ضربالمثلها در مکالمات
- تمرینهای عملی برای تقویت یادگیری شما
ضربالمثلهای عبری
در این بخش، 20 ضربالمثل عبری را معرفی میکنیم. هر ضربالمثل را با معنی و مثالهایی برای استفاده در مکالمات همراه خواهیم کرد.
Hebrew | Pronunciation | Iranian Persian |
---|---|---|
אבן שושן | Aven Shoshan | سنگ شوشان (شاید به معنای چیزی زیبا و ارزشمند باشد) |
אל תסתכל בקנקן אלא במה שיש בו | Al tistakel bakankan ela bama yesh bo | به ظرف نگاه نکن، به چیزی که درون آن است نگاه کن. |
בור ששת | Bor Sheshet | چاه شش (به معنای جایی عمیق و خطرناک) |
דיבורים על רגל אחת | Diburim al regel achat | صحبت کردن بر روی یک پا (به معنای صحبت کردن سریع و مختصر) |
אין אדם מת מחציו | Ein adam met mechatziyo | هیچکس به نصف خود نمیمیرد (به معنی اینکه کسی نمیتواند بهصورت ناتمام بمیرد) |
כל עכבר בעירו גיבור | Kol akhbar be'iro gibor | هر موش در شهر خود قهرمان است (به معنی اینکه در خانه خود احساس قدرت میکند) |
לא כל מה שמבריק זהב | Lo kol ma shemarbek zahav | هر چیزی که درخشان است طلا نیست (به معنای اینکه همه چیز به ظاهر زیبا نیست) |
מה שהיה היה | Ma she haya haya | آنچه بود، بود (به معنی اینکه گذشته را نمیتوان تغییر داد) |
נפל בין הכסאות | Nafal bein hakiseot | بین صندلیها افتاد (به معنای فراموش شدن یا نادیده گرفته شدن) |
פעמיים כי טוב | Pa'amayim ki tov | دو بار خوب است (به معنای اینکه چیزی که خوب است، باید دوباره تکرار شود) |
קפיצה מעל הפופיק | Kfitsa me'al hapopik | پرش بالای ناف (به معنای انجام کاری غیرواقعی یا غیرممکن) |
רגליים על הקרקע | Raglayim al hakarka | پاها روی زمین (به معنای واقعنگر بودن) |
שקרן כמו עכבר | Shekeran kmo akhbar | دروغگو مثل موش (به معنای کسی که دروغ میگوید) |
תן לחתול לישון | Ten lechatul lishon | اجازه بده گربه بخوابد (به معنای اینکه به کسی اجازه بدهید که آرام باشد) |
יושב על הגדר | Yoshev al hagader | نشسته بر روی حصار (به معنای بیتفاوت بودن) |
עין תחת עין | Ein tahat ein | چشم در برابر چشم (به معنای تلافی کردن) |
שום דבר לא חדש תחת השמש | Shum davar lo chadash tahat hashemesh | هیچ چیز جدیدی زیر آفتاب نیست (به معنای اینکه تاریخ تکرار میشود) |
קו ישר | Kav yashar | خط راست (به معنای صداقت و حقیقت) |
למה לא | Lama lo | چرا نه؟ (به معنای دعوت به اقدام یا بررسی گزینهها) |
ציפור קטנה | Tzipor ktana | پرنده کوچک (به معنای کسی که بیخبر از واقعیتهاست) |
نحوه استفاده از ضربالمثلها در مکالمات
ضربالمثلها معمولاً در شرایط مختلفی بهکار میروند. در این قسمت، به بررسی نحوه استفاده از آنها در مکالمات روزمره میپردازیم.
شرایط مختلف برای استفاده
1. زمانی که میخواهید نکتهای را بهطور مختصر بیان کنید.
- مثال: اگر کسی در مورد یک موضوع طولانی صحبت کند، شما میتوانید بگویید: "בוא נשתמש באבן שושן" (بیایید از سنگ شوشان استفاده کنیم).
2. زمانی که میخواهید نظر خود را بهصورت غیرمستقیم بیان کنید.
- مثال: "לא כל מה שמבריק זהב" (هر چیزی که درخشان است طلا نیست) ممکن است به کسی که در حال خرید است، اشاره کند.
3. زمانی که میخواهید به یک واقعیت اشاره کنید.
- مثال: "מה שהיה היה" (آنچه بود، بود) میتواند به یک موضوع گذشته اشاره کند.
تمرینها
در این بخش، 10 تمرین طراحی کردهایم تا شما بتوانید آنچه را که یاد گرفتهاید، بهکار ببندید.
تمرین 1
ضربالمثلهایی که با موضوع "واقعنگری" مرتبط هستند را پیدا کنید.
پاسخ:
- רגליים על הקרקע
- דיבורים על רגל אחת
تمرین 2
مکالمهای بین دو نفر بنویسید که در آن از حداقل دو ضربالمثل استفاده شده باشد.
پاسخ:
شخص 1: "אני חושב שהכל יהיה בסדר."
شخص 2: "מה שהיה היה."
شخص 1: "נכון, אבל אי אפשר לשבת על הגדר."
تمرین 3
ترجمه کنید: "هر چیزی که درخشان است طلا نیست."
پاسخ:
לא כל מה שמבריק זהב
تمرین 4
یک ضربالمثل را انتخاب کنید و معنی آن را توضیح دهید.
پاسخ:
שום דבר לא חדש תחת השמש به این معنی است که تاریخ تکرار میشود و هیچ چیز واقعاً جدید نیست.
تمرین 5
یک مثال از زندگی روزمره خود بیاورید که با "אין אדם מת מחציו" مرتبط باشد.
پاسخ:
وقتی که کسی یک پروژه را ناتمام رها میکند و نمیتواند آن را به پایان برساند، میتوان گفت: "אין אדם מת מחציו".
تمرین 6
ضربالمثل "תן לחתול לישון" را در یک جمله به کار ببرید.
پاسخ:
"אני צריך לתת לחתול לישון, כדי לא להפריע לו."
تمرین 7
دو ضربالمثل که به "دروغگویی" اشاره دارند را نام ببرید.
پاسخ:
- שקרן כמו עכבר
- עין תחת עין
تمرین 8
یک مکالمه کوتاه بنویسید که در آن از "שום דבר לא חדש תחת השמש" استفاده شده باشد.
پاسخ:
شخص 1: "האם ראית את הסרט החדש?"
شخص 2: "שום דבר לא חדש תחת השמש."
تمرین 9
معنی "נפל בין הכסאות" را توضیح دهید.
پاسخ:
این عبارت به این معنی است که کسی در یک وضعیت فراموش شده یا نادیده گرفته شده است.
تمرین 10
از "מה שהיה היה" در یک جمله استفاده کنید.
پاسخ:
"צריך להמשיך קדימה, מה שהיה היה."