Difference between revisions of "Language/Hebrew/Vocabulary/Slang/pt"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Hebrew-Page-Top}} | {{Hebrew-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Hebrew/pt|Hebraico]] </span> → <span cat>[[Language/Hebrew/Vocabulary/pt|Vocabulário]]</span> → <span level>[[Language/Hebrew/Grammar/0-to-A1-Course/pt|Curso 0 a A1]]</span> → <span title>Gírias</span></div> | |||
== Introdução == | |||
Bem-vindos a mais uma aula do nosso curso "Curso Completo de Hebraico do 0 ao A1"! Hoje, vamos explorar um aspecto muito interessante e divertido da língua hebraica: as '''gírias'''. As gírias são expressões que refletem a cultura e o cotidiano de um povo, e entender essas palavras e frases pode ajudar bastante a se sentir mais à vontade nas conversações informais. Nesta aula, aprenderemos algumas gírias comuns em hebraico, seus significados e como usá-las no contexto apropriado. Ao final, também teremos exercícios para praticar e fixar o que aprendemos. | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== | === O que são gírias? === | ||
As gírias são palavras ou expressões que são usadas em situações informais e que podem não ser facilmente compreendidas por falantes que não estão familiarizados com o contexto cultural. Elas podem variar de região para região e evoluir rapidamente. No hebraico, assim como em muitas línguas, as gírias são uma parte importante da comunicação entre os jovens e podem refletir tendências, cultura pop e até mesmo aspectos sociais. | |||
=== | === Por que aprender gírias? === | ||
Aprender gírias é essencial para: | |||
* '''Compreensão''': Ajuda a entender melhor as conversas informais, músicas e filmes. | |||
* '''Interação''': Facilita a comunicação com nativos e torna o aprendizado mais divertido. | |||
* '''Cultura''': Oferece uma visão mais profunda da cultura israelense e das dinâmicas sociais. | |||
== Gírias Comuns em Hebraico == | |||
Abaixo, apresentamos uma lista de gírias hebraicas amplamente utilizadas, juntamente com suas pronúncias e traduções em português. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Hebraico !! Pronúncia !! Português | ! Hebraico !! Pronúncia !! Português | ||
|- | |||
| מה קורה? || Ma kore? || O que está acontecendo? | |||
|- | |||
| סבבה || Sababa || Legal, tranquilo | |||
|- | |||
| יאללה || Yalla || Vamos, bora | |||
|- | |||
| אחי || Achi || Irmão (usado entre amigos) | |||
|- | |||
| גבר || Gever || Cara, homem | |||
|- | |||
| פצצה || Petza || Bombástico, incrível | |||
|- | |||
| תותח || Totach || Fera, ótimo | |||
|- | |||
| חבל על הזמן || Haval al hazman || Vale a pena, incrível | |||
|- | |||
| חמוד || Chamud || Fofo, querido | |||
|- | |||
| מטורף || Metoraf || Louco, insano | |||
|- | |||
| כפרה || Kfarah || Amor (termo afetuoso) | |||
|- | |||
| נמר || Namer || Tigre (usado para descrever alguém corajoso) | |||
|- | |||
| סבבה, אחי || Sababa, achi || Legal, irmão | |||
|- | |||
| לייט || Light || Leve, tranquilo (usado para descrever algo fácil) | |||
|- | |||
| גז || Gaz || Acelerado, rápido | |||
|- | |- | ||
| | |||
| קרח || Kerach || Frio (usado para descrever alguém distante) | |||
|- | |- | ||
| | |||
| תותים || Tutim || Morangos (usado para descrever algo doce) | |||
|- | |- | ||
| | |||
| שוס || Shus || Um sucesso | |||
|- | |||
| רדיו || Radio || Entendido, ok | |||
|- | |- | ||
| | |||
| שטויות || Shtuyot || Besteiras, bobagens | |||
|- | |- | ||
| | |||
| על הפנים || Al hapanim || Ruim, decepcionante | |||
|} | |} | ||
=== Contexto de Uso das Gírias === | |||
As gírias são frequentemente usadas entre amigos, em redes sociais e em situações informais. Elas podem ajudar a criar uma conexão mais próxima entre os falantes e são uma maneira de expressar emoções e atitudes de forma mais descontraída. Aqui estão algumas situações onde você pode usar essas gírias: | |||
* | * Durante uma conversa casual com amigos. | ||
* | * Ao descrever uma experiência divertida. | ||
* | * Em mensagens de texto ou nas redes sociais. | ||
== | == Exercícios Práticos == | ||
Agora que você conheceu algumas gírias, é hora de praticar! Aqui estão 10 exercícios que irão ajudá-lo a aplicar o que aprendeu. | |||
=== | === Exercício 1: Tradução de Gírias === | ||
Traduza as seguintes gírias do hebraico para o português: | |||
1. מה קורה? | |||
* | 2. סבבה | ||
3. יאללה | |||
=== Exercício 2: Preenchimento de Lacunas === | |||
Complete as frases a seguir com a gíria correta: | |||
1. “Vamos ao cinema, ____?” | |||
2. “Essa festa está ____!” | |||
3. “Ele é meu ____, sempre me ajuda.” | |||
=== Exercício 3: Conversação === | |||
Crie um diálogo curto entre dois amigos usando pelo menos 3 gírias diferentes. | |||
=== Exercício 4: Identificação === | |||
Leia as frases abaixo e identifique a gíria que melhor se encaixa: | |||
1. “Essa comida é ____.” (referindo-se a algo delicioso) | |||
2. “Você está ____ hoje!” (referindo-se a alguém que está muito animado) | |||
=== Exercício 5: Sinônimos === | |||
Para cada gíria, escreva um sinônimo que poderia ser usado em um contexto informal: | |||
1. סבבה | |||
2. גבר | |||
3. תותח | |||
=== Exercício 6: Criação de Frases === | |||
Crie 3 frases usando as gírias: פצצה, חמוד, e כפרה. | |||
=== Exercício 7: Tradução Reversa === | |||
Traduza as seguintes frases do português para o hebraico usando gírias: | |||
1. “Isso é incrível!” | |||
2. “Vamos sair!” | |||
=== Exercício 8: Emparelhamento === | |||
Emparelhe as gírias hebraicas com suas traduções: | |||
1. חבל על הזמן | |||
2. נמר | |||
3. שטויות | |||
=== Exercício 9: Contexto Cultural === | |||
Pesquise sobre uma gíria que você aprendeu e escreva um parágrafo sobre seu significado cultural em Israel. | |||
=== Exercício 10: Discussão em Grupo === | |||
Em grupos pequenos, discuta como as gírias hebraicas podem variar entre diferentes gerações e grupos sociais. | |||
== Soluções e Explicações == | |||
Aqui estão as soluções para os exercícios propostos: | |||
=== Respostas do Exercício 1 === | |||
1. O que está acontecendo? | |||
2. Legal, tranquilo | |||
3. Vamos, bora | |||
=== Respostas do Exercício 2 === | |||
1. יאללה | |||
2. פצצה | |||
3. אחי | |||
=== Respostas do Exercício 3 === | |||
Exemplo de diálogo: | |||
* A: “מה קורה?” | |||
* B: “סבבה, חבל על הזמן!” | |||
=== Respostas do Exercício 4 === | |||
1. פצצה | |||
2. גבר | |||
=== Respostas do Exercício 5 === | |||
1. אחלה | |||
2. חבר | |||
3. אלוף | |||
=== Respostas do Exercício 6 === | |||
Exemplo de frases: | |||
1. Essa comida é פצצה! | |||
2. Você é tão חמוד! | |||
3. כפרה, você é meu melhor amigo! | |||
=== Respostas do Exercício 7 === | |||
1. זה מדהים! | |||
2. יאללה לצאת! | |||
=== Respostas do Exercício 8 === | |||
1. Haval al hazman - Vale a pena, incrível | |||
2. Namer - Tigre (usado para descrever alguém corajoso) | |||
3. Shtuyot - Besteiras, bobagens | |||
=== Respostas do Exercício 9 === | |||
(Respostas individuais dos alunos baseadas na pesquisa) | |||
=== Respostas do Exercício 10 === | |||
(Discussão em grupo, não há resposta única) | |||
== Conclusão == | == Conclusão == | ||
Parabéns por completar mais uma aula! Agora você já conhece algumas gírias hebraicas que vão te ajudar a se comunicar de forma mais descontraída e autêntica. Lembre-se de que as gírias estão sempre em evolução, então continue praticando e se atualizando sobre novas expressões. Até a próxima aula! | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title= | |||
|keywords= | |title=Aprenda as Gírias Hebraicas | ||
|description= | |||
|keywords=gírias hebraicas, vocabulário hebraico, curso de hebraico, gírias em hebraico, aprender hebraico | |||
|description=Nesta aula, você aprenderá gírias hebraicas comuns usadas em conversas informais, incluindo seus significados e contextos. Venha praticar! | |||
}} | }} | ||
{{Hebrew-0-to-A1-Course-TOC-pt}} | {{Template:Hebrew-0-to-A1-Course-TOC-pt}} | ||
[[Category:Course]] | [[Category:Course]] | ||
Line 66: | Line 299: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Hebrew-0-to-A1-Course]] | [[Category:Hebrew-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt- | <span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span> | ||
{{Hebrew-Page-Bottom}} | {{Hebrew-Page-Bottom}} |
Latest revision as of 03:03, 21 August 2024
Introdução[edit | edit source]
Bem-vindos a mais uma aula do nosso curso "Curso Completo de Hebraico do 0 ao A1"! Hoje, vamos explorar um aspecto muito interessante e divertido da língua hebraica: as gírias. As gírias são expressões que refletem a cultura e o cotidiano de um povo, e entender essas palavras e frases pode ajudar bastante a se sentir mais à vontade nas conversações informais. Nesta aula, aprenderemos algumas gírias comuns em hebraico, seus significados e como usá-las no contexto apropriado. Ao final, também teremos exercícios para praticar e fixar o que aprendemos.
O que são gírias?[edit | edit source]
As gírias são palavras ou expressões que são usadas em situações informais e que podem não ser facilmente compreendidas por falantes que não estão familiarizados com o contexto cultural. Elas podem variar de região para região e evoluir rapidamente. No hebraico, assim como em muitas línguas, as gírias são uma parte importante da comunicação entre os jovens e podem refletir tendências, cultura pop e até mesmo aspectos sociais.
Por que aprender gírias?[edit | edit source]
Aprender gírias é essencial para:
- Compreensão: Ajuda a entender melhor as conversas informais, músicas e filmes.
- Interação: Facilita a comunicação com nativos e torna o aprendizado mais divertido.
- Cultura: Oferece uma visão mais profunda da cultura israelense e das dinâmicas sociais.
Gírias Comuns em Hebraico[edit | edit source]
Abaixo, apresentamos uma lista de gírias hebraicas amplamente utilizadas, juntamente com suas pronúncias e traduções em português.
Hebraico | Pronúncia | Português |
---|---|---|
מה קורה? | Ma kore? | O que está acontecendo? |
סבבה | Sababa | Legal, tranquilo |
יאללה | Yalla | Vamos, bora |
אחי | Achi | Irmão (usado entre amigos) |
גבר | Gever | Cara, homem |
פצצה | Petza | Bombástico, incrível |
תותח | Totach | Fera, ótimo |
חבל על הזמן | Haval al hazman | Vale a pena, incrível |
חמוד | Chamud | Fofo, querido |
מטורף | Metoraf | Louco, insano |
כפרה | Kfarah | Amor (termo afetuoso) |
נמר | Namer | Tigre (usado para descrever alguém corajoso) |
סבבה, אחי | Sababa, achi | Legal, irmão |
לייט | Light | Leve, tranquilo (usado para descrever algo fácil) |
גז | Gaz | Acelerado, rápido |
קרח | Kerach | Frio (usado para descrever alguém distante) |
תותים | Tutim | Morangos (usado para descrever algo doce) |
שוס | Shus | Um sucesso |
רדיו | Radio | Entendido, ok |
שטויות | Shtuyot | Besteiras, bobagens |
על הפנים | Al hapanim | Ruim, decepcionante |
Contexto de Uso das Gírias[edit | edit source]
As gírias são frequentemente usadas entre amigos, em redes sociais e em situações informais. Elas podem ajudar a criar uma conexão mais próxima entre os falantes e são uma maneira de expressar emoções e atitudes de forma mais descontraída. Aqui estão algumas situações onde você pode usar essas gírias:
- Durante uma conversa casual com amigos.
- Ao descrever uma experiência divertida.
- Em mensagens de texto ou nas redes sociais.
Exercícios Práticos[edit | edit source]
Agora que você conheceu algumas gírias, é hora de praticar! Aqui estão 10 exercícios que irão ajudá-lo a aplicar o que aprendeu.
Exercício 1: Tradução de Gírias[edit | edit source]
Traduza as seguintes gírias do hebraico para o português:
1. מה קורה?
2. סבבה
3. יאללה
Exercício 2: Preenchimento de Lacunas[edit | edit source]
Complete as frases a seguir com a gíria correta:
1. “Vamos ao cinema, ____?”
2. “Essa festa está ____!”
3. “Ele é meu ____, sempre me ajuda.”
Exercício 3: Conversação[edit | edit source]
Crie um diálogo curto entre dois amigos usando pelo menos 3 gírias diferentes.
Exercício 4: Identificação[edit | edit source]
Leia as frases abaixo e identifique a gíria que melhor se encaixa:
1. “Essa comida é ____.” (referindo-se a algo delicioso)
2. “Você está ____ hoje!” (referindo-se a alguém que está muito animado)
Exercício 5: Sinônimos[edit | edit source]
Para cada gíria, escreva um sinônimo que poderia ser usado em um contexto informal:
1. סבבה
2. גבר
3. תותח
Exercício 6: Criação de Frases[edit | edit source]
Crie 3 frases usando as gírias: פצצה, חמוד, e כפרה.
Exercício 7: Tradução Reversa[edit | edit source]
Traduza as seguintes frases do português para o hebraico usando gírias:
1. “Isso é incrível!”
2. “Vamos sair!”
Exercício 8: Emparelhamento[edit | edit source]
Emparelhe as gírias hebraicas com suas traduções:
1. חבל על הזמן
2. נמר
3. שטויות
Exercício 9: Contexto Cultural[edit | edit source]
Pesquise sobre uma gíria que você aprendeu e escreva um parágrafo sobre seu significado cultural em Israel.
Exercício 10: Discussão em Grupo[edit | edit source]
Em grupos pequenos, discuta como as gírias hebraicas podem variar entre diferentes gerações e grupos sociais.
Soluções e Explicações[edit | edit source]
Aqui estão as soluções para os exercícios propostos:
Respostas do Exercício 1[edit | edit source]
1. O que está acontecendo?
2. Legal, tranquilo
3. Vamos, bora
Respostas do Exercício 2[edit | edit source]
1. יאללה
2. פצצה
3. אחי
Respostas do Exercício 3[edit | edit source]
Exemplo de diálogo:
- A: “מה קורה?”
- B: “סבבה, חבל על הזמן!”
Respostas do Exercício 4[edit | edit source]
1. פצצה
2. גבר
Respostas do Exercício 5[edit | edit source]
1. אחלה
2. חבר
3. אלוף
Respostas do Exercício 6[edit | edit source]
Exemplo de frases:
1. Essa comida é פצצה!
2. Você é tão חמוד!
3. כפרה, você é meu melhor amigo!
Respostas do Exercício 7[edit | edit source]
1. זה מדהים!
2. יאללה לצאת!
Respostas do Exercício 8[edit | edit source]
1. Haval al hazman - Vale a pena, incrível
2. Namer - Tigre (usado para descrever alguém corajoso)
3. Shtuyot - Besteiras, bobagens
Respostas do Exercício 9[edit | edit source]
(Respostas individuais dos alunos baseadas na pesquisa)
Respostas do Exercício 10[edit | edit source]
(Discussão em grupo, não há resposta única)
Conclusão[edit | edit source]
Parabéns por completar mais uma aula! Agora você já conhece algumas gírias hebraicas que vão te ajudar a se comunicar de forma mais descontraída e autêntica. Lembre-se de que as gírias estão sempre em evolução, então continue praticando e se atualizando sobre novas expressões. Até a próxima aula!