Difference between revisions of "Language/Malayalam/Grammar/Direct-and-Indirect-Speech"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<span pgnav>
{| class="wikitable pg_template_nav"
|[[Language/Malayalam/Grammar/Conditional-Sentences|◀️ Conditional Sentences — Previous Lesson]]
|[[Language/Malayalam/Grammar/Participles-and-Infinitives|Next Lesson — Participles and Infinitives ▶️]]
|}
</span>


{{Malayalam-Page-Top}}
{{Malayalam-Page-Top}}
<div class="pg_page_title">[[Language/Malayalam|Malayalam]]  → [[Language/Malayalam/Grammar|Grammar]] → [[Language/Malayalam/Grammar/0-to-A1-Course|0 to A1 Course]] → Direct and Indirect Speech</div>
In learning any language, mastering the nuances of speech is crucial. For those venturing into Malayalam, understanding '''direct and indirect speech''' opens doors to more expressive communication. This lesson aims to demystify these concepts, allowing you to convey spoken words in a variety of contexts.
Direct speech refers to quoting the exact words spoken by someone, while indirect speech is a way of reporting what was said without quoting them verbatim. Each has its place, and knowing when to use one over the other enriches your conversational skills.
In this lesson, we will:
* Explain the concepts of direct and indirect speech in Malayalam.
* Provide examples to clarify their usage.
* Offer exercises to practice transforming between the two forms.


<div class="pg_page_title">Malayalam Grammar → Advanced Sentence Structures → Direct and Indirect Speech</div>
Let's dive into this exciting aspect of Malayalam grammar!


__TOC__
__TOC__


As a Malayalam language teacher for over 20 years, I have encountered numerous students who struggle with changing direct speech to indirect speech and vice versa. However, this does not need to be a daunting task. With the right guidance, practice, and cultural context, you can master the art of direct and indirect speech in Malayalam.
=== Understanding Direct Speech ===
 
Direct speech is where you present someone's exact words, typically enclosed in quotation marks. In Malayalam, this is often straightforward and resembles the English structure.
 
==== Structure of Direct Speech ====
 
* '''Format:''' “(spoken words)”
 
* '''Example in Malayalam:''' “നിങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?” (How are you?)
 
==== Examples of Direct Speech ====
 
Let's explore some examples that illustrate direct speech in Malayalam:
 
{| class="wikitable"
 
! Malayalam !! Pronunciation !! English
 
|-
 
| “അവൻ വരുന്നു” || “avan varunnu” || “He is coming”
 
|-
 
| “ഞാൻ നിനക്കായി ഒരു കിറ്റ് കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്” || “ñān ninakkāyi oru kiṭ koṇṭuvannaṭṭu” || “I have brought a kit for you”
 
|-
 
| “അവൾ ചിരിക്കുന്നു” || “avaḷ cirikkunnu” || “She is laughing”
 
|-
 
| “ഞങ്ങൾ ഇന്ന് പോകുന്നു” || “ñañṅal innu pōkunnu” || “We are going today”
 
|}
 
=== Understanding Indirect Speech ===
 
Indirect speech, on the other hand, paraphrases what was said. It does not typically use quotation marks and often requires changes in pronouns and verb tenses.
 
==== Structure of Indirect Speech ====
 
* '''Format:''' Subject + reporting verb + that + (reported speech)
 
* '''Example in Malayalam:''' അവൻ പറഞ്ഞു, “ഞാൻ ക്ലാസ്സിൽ എത്തി” (He said that he arrived in class.)
 
==== Examples of Indirect Speech ====
 
Now, let’s look at examples that demonstrate indirect speech in Malayalam:
 
{| class="wikitable"
 
! Malayalam !! Pronunciation !! English
 
|-
 
| അവൻ പറഞ്ഞു, “അവൻ വരുന്നു” || avan paṟaññu, “avan varunnu” || He said that he is coming
 
|-
 
| അവൻ പറഞ്ഞു, “ഞാൻ നിനക്കായി ഒരു കിറ്റ് കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്” || avan paṟaññu, “ñān ninakkāyi oru kiṭ koṇṭuvannaṭṭu” || He said that he has brought a kit for you
 
|-
 
| അവൾ പറഞ്ഞു, “അവൾ ചിരിക്കുന്നു” || avaḷ paṟaññu, “avaḷ cirikkunnu” || She said that she is laughing
 
|-
 
| അവർ പറഞ്ഞു, “ഞങ്ങൾ ഇന്ന് പോകുന്നു” || avar paṟaññu, “ñañṅal innu pōkunnu” || They said that they are going today
 
|}
 
=== Transforming Direct to Indirect Speech ===
 
When converting direct speech to indirect speech in Malayalam, there are a few rules to follow:
 
1. Change the tense as needed (present to past, etc.).
 
2. Adjust pronouns accordingly.
 
3. Remove quotation marks.
 
==== Example Transformations ====
 
Here are some transformations to help you understand the process:
 
{| class="wikitable"
 
! Direct Speech !! Indirect Speech
 
|-
 
| “ഞാൻ പോകുന്നു” || അവൻ പറഞ്ഞു, “ഞാൻ പോകുന്നു” → അവൻ പറഞ്ഞു that ഞാൻ പോകുന്നു (He said that he is going)
 
|-
 
| “അവൾ പാടുന്നു” || അവൾ പറഞ്ഞു, “അവൾ പാടുന്നു” → അവൾ പറഞ്ഞു that അവൾ പാടുന്നു (She said that she is singing)
 
|-
 
| “ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു” || അവർ പറഞ്ഞു, “ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു” → അവർ പറഞ്ഞു that ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു (They said that they are eating food)
 
|-
 
| “നിങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?” || അവൻ ചോദിച്ചു, “നിങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?” → അവൻ ചോദിച്ചു how you are (He asked how you are)
 
|}
 
=== Transforming Indirect to Direct Speech ===
 
For this transformation, follow these steps:
 
1. Change the tense back to the original form.
 
2. Restore the original pronouns.
 
3. Add quotation marks.
 
==== Example Transformations ====
 
Here are some examples to illustrate the reverse transformation:
 
{| class="wikitable"
 
! Indirect Speech !! Direct Speech
 
|-
 
| അവൻ പറഞ്ഞു that അവൻ വരുന്നു || “അവൻ വരുന്നു” (He said, “I am coming”)
 
|-
 
| അവൾ പറഞ്ഞു that അവൾ പാടുന്നു || “അവൾ പാടുന്നു” (She said, “I am singing”)
 
|-
 
| അവർ പറഞ്ഞു that അവർ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു || “ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു” (They said, “We are eating food”)
 
|-
 
| അവൻ ചോദിച്ചു how you are || “നിങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?” (He asked, “How are you?”)
 
|}
 
=== Common Mistakes to Avoid ===
 
While practicing, it's essential to avoid common pitfalls, such as:
 
* '''Tense Confusion:''' Ensure that tenses align correctly during transformations.
 
* '''Pronoun Errors:''' Double-check that pronouns match the subject correctly.
 
* '''Omitting Parts:''' Don't forget to include essential parts, like the reporting verb.
 
=== Practice Exercises ===
 
Now it's time for you to practice what you’ve learned. Here are ten exercises designed to reinforce your understanding. Transform the sentences as directed.
 
=== Exercises ===
 
1. Change the following direct speech to indirect speech:
 
* “ഞാൻ നന്നായി ഉണ്ട്” (I am fine)
 
* '''Solution:''' അവൻ പറഞ്ഞു that അവൻ നന്നായി ഉണ്ട്.
 
2. Convert this indirect speech to direct speech:
 
* അവൾ പറഞ്ഞു that അവൾ പഠിക്കുന്നു (She said that she is studying)


* '''Solution:''' “അവൾ പഠിക്കുന്നു” (She said, “I am studying”).


<span link>Don't hesitate to look into these other pages after completing this lesson: [[Language/Malayalam/Grammar/Conditional-Mood|Conditional Mood]] & [[Language/Malayalam/Grammar/Conditional-Sentences|Conditional Sentences]].</span>
3. Transform the following direct speech into indirect speech:
== What is Direct Speech and Indirect Speech? ==


Before delving into the intricacies of changing direct speech to indirect speech, it is important to understand what these terms mean. Direct speech (or quoted speech) refers to the exact words spoken by someone, often enclosed in quotation marks. Indirect speech (or reported speech) refers to the words spoken by someone reported by another person. For example:
* “ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്” (We are ready)


Direct speech: ഞാന്‍ സന്ദേശം അയക്കുന്നു. (I am sending a message.)
* '''Solution:''' അവർ പറഞ്ഞു that അവർ തയ്യാറാണ്.
Indirect speech: പലര്‍ക്കും പറഞ്ഞുകൊടുത്തു ഞാന്‍ സന്ദേശം അയക്കുന്നു. (I am sending a message, as told to many people.)


As you can see, indirect speech often introduces an additional element, such as who the speaker reported the statement to.
4. Change this indirect speech to direct speech:


Now that you have an understanding of direct and indirect speech, it's time to learn the rules for changing them.
* അവൻ പറഞ്ഞു that അവൻ ആസ്വദിച്ചില്ല (He said that he did not enjoy)


== Changing Direct Speech to Indirect Speech ==
* '''Solution:''' “അവൻ ആസ്വദിച്ചില്ല” (He said, “I did not enjoy”).


When changing direct speech to indirect speech, there are a few things you need to keep in mind:
5. Convert this direct speech to indirect speech:


1. Introduce the indirect speaker or the person reporting the statement. This is often done using verbs such as പറയുന്നു (saying) or പറഞ്ഞുകൊണ്ട് (reported).
* “നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ?” (How are you?)
2. Change the tense of the verb in the direct speech to reflect the time when it is being reported. For example, if the direct speech occurs in the present tense, change it to the past tense when reporting it.
3. Make other necessary grammatical changes depending on the context of the sentence.


To illustrate, let's look at an example:
* '''Solution:''' അവൻ ചോദിച്ചു that നിങ്ങള്‍ക്ക് എങ്ങനെ.


Direct speech: ഞാന്‍ എന്റെ പേര് സജി ആണെന്ന് പറഞ്ഞു. (I said, "My name is Saji.")
6. Transform this indirect speech to direct speech:
Indirect speech: ഞാന്‍ പറഞ്ഞുകൊണ്ട് എന്റെ പേര് സജിയാണെന്ന് പറഞ്ഞു. (I reported that my name was Saji.)


Note how we introduced the indirect speaker with ഞാന്‍ പറഞ്ഞുകൊണ്ട് (I reported), changed the tense of പറഞ്ഞു (said) to പറഞ്ഞുകൊടുത്തു (reported), and made the necessary grammatical adjustments for the sentence to make sense.
* അവർ പറഞ്ഞു that അവർ പോകുന്നുണ്ട് (They said that they are going)


Here is another example to practice:
* '''Solution:''' “ഞങ്ങൾ പോകുന്നു” (They said, “We are going”).


Direct speech: നിങ്ങള്‍ ഗുഡ് കാണുകയും ചെയ്യാം. (You can see the goods.)
7. Change the direct speech into indirect:
Indirect speech: പലര്‍ക്കും പറഞ്ഞുകൊടുത്തു നിങ്ങള്‍ ഗുഡ് കാണാന്‍ കഴിയുന്നു എന്ന് പറഞ്ഞു. (It was reported that you could see the goods, as told to many people.)


== Changing Indirect Speech to Direct Speech ==
* “അവൻ സഞ്ചരിക്കുന്നു” (He is traveling)


Changing indirect speech to direct speech follows a similar set of rules as changing direct speech to indirect speech. The main differences involve reversing the grammatical changes made when reporting the indirect speech and removing the introducing verb. Here's an example:
* '''Solution:''' അവൻ പറഞ്ഞു that അവൻ സഞ്ചരിക്കുന്നു.


Indirect speech: ഞാന്‍ പറഞ്ഞുകൊണ്ട് എന്റെ പേര് സജിയാണെന്ന് പറഞ്ഞു. (I reported that my name was Saji.)
8. Convert this indirect speech into direct speech:
Direct speech: "എന്റെ പേര് സജി ആണ്," ഞാന്‍ പറഞ്ഞു. ("My name is Saji," I said.)


As you can see, we reversed the change made in the verb tense and removed the introducing verb പറഞ്ഞുകൊണ്ട്, replacing it with the appropriate punctuation and quotation marks.
* അവൾ ചോദിച്ചു that അവൾ എങ്ങനെയുണ്ട് (She asked how she is)


Now, let's try a practice example:
* '''Solution:''' “ഞാൻ എങ്ങനെയുണ്ട്?” (She asked, “How am I?”).


Indirect speech: പലര്‍ക്കും പറഞ്ഞുകൊടുത്തു നിങ്ങള്‍ ഗുഡ് കാണാന്‍ കഴിയുന്നു എന്ന് പറഞ്ഞു. (It was reported that you could see the goods, as told to many people.)
9. Transform this direct speech to indirect:
Direct speech: "നിങ്ങള്‍ ഗുഡ് കാണുകയും ചെയ്യാം," പലര്‍ക്കും പറഞ്ഞു. ("You can see the goods," as told to many people.)


With practice, changing direct speech to indirect speech and vice versa will become easier and more intuitive.
* “ഞാൻ ഒരു പുസ്തകം വായിക്കുന്നു” (I am reading a book)


== Cultural Context ==
* '''Solution:''' അവൻ പറഞ്ഞു that അദ്ദേഹം ഒരു പുസ്തകം വായിക്കുന്നു.


It's important to note that direct and indirect speech may vary depending on culture and context. For example, in Kerala, it is common for people to use indirect speech when talking to someone of a higher social standing or authority. This can manifest in the use of humble speech forms or indirect references to what the speaker wants to say.
10. Change this indirect speech to direct speech:


Additionally, certain cultural nuances may affect the choice of words used in direct or indirect speech. For example, referring to oneself in the first person is generally considered impolite in Malayalam. Instead, one may use indirect references or use the person's name and title instead.
* അവർ പറഞ്ഞു that അവർ സന്തോഷത്തിലാണ് (They said that they are happy)


By taking into consideration the cultural context and understanding the nuances of direct and indirect speech in Malayalam, you will be able to communicate more effectively andappropriately in various situations.
* '''Solution:''' “ഞങ്ങൾ സന്തോഷത്തിലാണ്” (They said, “We are happy”).


== Conclusion ==
=== Conclusion ===


Mastering direct and indirect speech in Malayalam may seem challenging at first, but with practice and an understanding of the rules and cultural context, you can become proficient in both. Remember, knowing how to express yourself with precision and nuance in a new language takes time and dedication, so keep practicing and don't be afraid to make mistakes. By mastering direct and indirect speech, you will be one step closer to becoming proficient in the Malayalam language and culture.
Understanding direct and indirect speech is a vital skill in mastering Malayalam. It allows for more nuanced communication and helps you engage in conversations more effectively. Remember, practice is key! Keep revisiting these transformations, and soon, you will find them second nature.  


Happy learning, and may your journey through Malayalam be filled with joy and exploration!


<span link>With this lesson finished, you may want to explore these additional pages: [[Language/Malayalam/Grammar/Compound-Sentences|Compound Sentences]] & [[Language/Malayalam/Grammar/Future-Tense-Verbs|Future Tense Verbs]].</span>
{{#seo:
{{#seo:
|title=Malayalam Grammar: Advanced Sentence Structures - Direct and Indirect Speech
 
|keywords=Malayalam grammar, direct speech, indirect speech, reported speech, grammar rules
|title=Direct and Indirect Speech in Malayalam
|description=In this lesson, you will learn how to change direct speech to indirect speech and vice versa in Malayalam, including the grammar rules and cultural context.
 
|keywords=Malayalam grammar, direct speech, indirect speech, language learning, Malayalam lessons
 
|description=In this lesson, you will learn how to transform direct speech to indirect speech and vice versa in Malayalam, along with examples and practice exercises.
 
}}
}}


{{Malayalam-0-to-A1-Course-TOC}}
{{Template:Malayalam-0-to-A1-Course-TOC}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 83: Line 269:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Malayalam-0-to-A1-Course]]
[[Category:Malayalam-0-to-A1-Course]]
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
==Videos==
===REPORTED SPEECH (Direct and Indirect Speech in Malayalam ...===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=3K7dF0FIfSU</youtube>
===Reported speech || Direct and Indirect speech in malayalam ...===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=izEIRL1oBCc</youtube>
===Reported Speech Malayalam|Direct and Indirect Speech| English ...===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=D9BxJJ7L7FA</youtube>
==Sources==
* [https://www.youtube.com/watch?v=3K7dF0FIfSU REPORTED SPEECH (Direct and Indirect Speech in Malayalam ...]
* [https://unacademy.com/lesson/reported-speech-in-malayalam/AZEFIR0B Reported Speech (in Malayalam)]


==Other Lessons==
==Other Lessons==
Line 95: Line 301:
* [[Language/Malayalam/Grammar/How-to-Use-Have|How to Use Have]]
* [[Language/Malayalam/Grammar/How-to-Use-Have|How to Use Have]]


<span class='maj'></span>
==Sources==
* [https://www.youtube.com/watch?v=3K7dF0FIfSU REPORTED SPEECH (Direct and Indirect Speech in Malayalam ...]
* [https://unacademy.com/lesson/reported-speech-in-malayalam/AZEFIR0B Reported Speech (in Malayalam)]


==Videos==


===REPORTED SPEECH (Direct and Indirect Speech in Malayalam ...===
{{Malayalam-Page-Bottom}}
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=3K7dF0FIfSU</youtube>
 
===Reported speech || Direct and Indirect speech in malayalam ...===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=izEIRL1oBCc</youtube>


===Reported Speech Malayalam|Direct and Indirect Speech| English ...===
<span pgnav>
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=D9BxJJ7L7FA</youtube>
{| class="wikitable pg_template_nav"


{{Malayalam-Page-Bottom}}
|[[Language/Malayalam/Grammar/Conditional-Sentences|◀️ Conditional Sentences — Previous Lesson]]
<span links></span>
|[[Language/Malayalam/Grammar/Participles-and-Infinitives|Next Lesson — Participles and Infinitives ▶️]]
|}
</span>

Latest revision as of 12:17, 1 August 2024

◀️ Conditional Sentences — Previous Lesson Next Lesson — Participles and Infinitives ▶️

Malayalam-Language-PolyglotClub calligraphy.jpg
MalayalamGrammar0 to A1 Course → Direct and Indirect Speech

In learning any language, mastering the nuances of speech is crucial. For those venturing into Malayalam, understanding direct and indirect speech opens doors to more expressive communication. This lesson aims to demystify these concepts, allowing you to convey spoken words in a variety of contexts.

Direct speech refers to quoting the exact words spoken by someone, while indirect speech is a way of reporting what was said without quoting them verbatim. Each has its place, and knowing when to use one over the other enriches your conversational skills.

In this lesson, we will:

  • Explain the concepts of direct and indirect speech in Malayalam.
  • Provide examples to clarify their usage.
  • Offer exercises to practice transforming between the two forms.

Let's dive into this exciting aspect of Malayalam grammar!

Understanding Direct Speech[edit | edit source]

Direct speech is where you present someone's exact words, typically enclosed in quotation marks. In Malayalam, this is often straightforward and resembles the English structure.

Structure of Direct Speech[edit | edit source]

  • Format: “(spoken words)”
  • Example in Malayalam: “നിങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?” (How are you?)

Examples of Direct Speech[edit | edit source]

Let's explore some examples that illustrate direct speech in Malayalam:

Malayalam Pronunciation English
“അവൻ വരുന്നു” “avan varunnu” “He is coming”
“ഞാൻ നിനക്കായി ഒരു കിറ്റ് കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്” “ñān ninakkāyi oru kiṭ koṇṭuvannaṭṭu” “I have brought a kit for you”
“അവൾ ചിരിക്കുന്നു” “avaḷ cirikkunnu” “She is laughing”
“ഞങ്ങൾ ഇന്ന് പോകുന്നു” “ñañṅal innu pōkunnu” “We are going today”

Understanding Indirect Speech[edit | edit source]

Indirect speech, on the other hand, paraphrases what was said. It does not typically use quotation marks and often requires changes in pronouns and verb tenses.

Structure of Indirect Speech[edit | edit source]

  • Format: Subject + reporting verb + that + (reported speech)
  • Example in Malayalam: അവൻ പറഞ്ഞു, “ഞാൻ ക്ലാസ്സിൽ എത്തി” (He said that he arrived in class.)

Examples of Indirect Speech[edit | edit source]

Now, let’s look at examples that demonstrate indirect speech in Malayalam:

Malayalam Pronunciation English
അവൻ പറഞ്ഞു, “അവൻ വരുന്നു” avan paṟaññu, “avan varunnu” He said that he is coming
അവൻ പറഞ്ഞു, “ഞാൻ നിനക്കായി ഒരു കിറ്റ് കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്” avan paṟaññu, “ñān ninakkāyi oru kiṭ koṇṭuvannaṭṭu” He said that he has brought a kit for you
അവൾ പറഞ്ഞു, “അവൾ ചിരിക്കുന്നു” avaḷ paṟaññu, “avaḷ cirikkunnu” She said that she is laughing
അവർ പറഞ്ഞു, “ഞങ്ങൾ ഇന്ന് പോകുന്നു” avar paṟaññu, “ñañṅal innu pōkunnu” They said that they are going today

Transforming Direct to Indirect Speech[edit | edit source]

When converting direct speech to indirect speech in Malayalam, there are a few rules to follow:

1. Change the tense as needed (present to past, etc.).

2. Adjust pronouns accordingly.

3. Remove quotation marks.

Example Transformations[edit | edit source]

Here are some transformations to help you understand the process:

Direct Speech Indirect Speech
“ഞാൻ പോകുന്നു” അവൻ പറഞ്ഞു, “ഞാൻ പോകുന്നു” → അവൻ പറഞ്ഞു that ഞാൻ പോകുന്നു (He said that he is going)
“അവൾ പാടുന്നു” അവൾ പറഞ്ഞു, “അവൾ പാടുന്നു” → അവൾ പറഞ്ഞു that അവൾ പാടുന്നു (She said that she is singing)
“ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു” അവർ പറഞ്ഞു, “ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു” → അവർ പറഞ്ഞു that ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു (They said that they are eating food)
“നിങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?” അവൻ ചോദിച്ചു, “നിങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?” → അവൻ ചോദിച്ചു how you are (He asked how you are)

Transforming Indirect to Direct Speech[edit | edit source]

For this transformation, follow these steps:

1. Change the tense back to the original form.

2. Restore the original pronouns.

3. Add quotation marks.

Example Transformations[edit | edit source]

Here are some examples to illustrate the reverse transformation:

Indirect Speech Direct Speech
അവൻ പറഞ്ഞു that അവൻ വരുന്നു “അവൻ വരുന്നു” (He said, “I am coming”)
അവൾ പറഞ്ഞു that അവൾ പാടുന്നു “അവൾ പാടുന്നു” (She said, “I am singing”)
അവർ പറഞ്ഞു that അവർ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു “ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു” (They said, “We are eating food”)
അവൻ ചോദിച്ചു how you are “നിങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?” (He asked, “How are you?”)

Common Mistakes to Avoid[edit | edit source]

While practicing, it's essential to avoid common pitfalls, such as:

  • Tense Confusion: Ensure that tenses align correctly during transformations.
  • Pronoun Errors: Double-check that pronouns match the subject correctly.
  • Omitting Parts: Don't forget to include essential parts, like the reporting verb.

Practice Exercises[edit | edit source]

Now it's time for you to practice what you’ve learned. Here are ten exercises designed to reinforce your understanding. Transform the sentences as directed.

Exercises[edit | edit source]

1. Change the following direct speech to indirect speech:

  • “ഞാൻ നന്നായി ഉണ്ട്” (I am fine)
  • Solution: അവൻ പറഞ്ഞു that അവൻ നന്നായി ഉണ്ട്.

2. Convert this indirect speech to direct speech:

  • അവൾ പറഞ്ഞു that അവൾ പഠിക്കുന്നു (She said that she is studying)
  • Solution: “അവൾ പഠിക്കുന്നു” (She said, “I am studying”).

3. Transform the following direct speech into indirect speech:

  • “ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്” (We are ready)
  • Solution: അവർ പറഞ്ഞു that അവർ തയ്യാറാണ്.

4. Change this indirect speech to direct speech:

  • അവൻ പറഞ്ഞു that അവൻ ആസ്വദിച്ചില്ല (He said that he did not enjoy)
  • Solution: “അവൻ ആസ്വദിച്ചില്ല” (He said, “I did not enjoy”).

5. Convert this direct speech to indirect speech:

  • “നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ?” (How are you?)
  • Solution: അവൻ ചോദിച്ചു that നിങ്ങള്‍ക്ക് എങ്ങനെ.

6. Transform this indirect speech to direct speech:

  • അവർ പറഞ്ഞു that അവർ പോകുന്നുണ്ട് (They said that they are going)
  • Solution: “ഞങ്ങൾ പോകുന്നു” (They said, “We are going”).

7. Change the direct speech into indirect:

  • “അവൻ സഞ്ചരിക്കുന്നു” (He is traveling)
  • Solution: അവൻ പറഞ്ഞു that അവൻ സഞ്ചരിക്കുന്നു.

8. Convert this indirect speech into direct speech:

  • അവൾ ചോദിച്ചു that അവൾ എങ്ങനെയുണ്ട് (She asked how she is)
  • Solution: “ഞാൻ എങ്ങനെയുണ്ട്?” (She asked, “How am I?”).

9. Transform this direct speech to indirect:

  • “ഞാൻ ഒരു പുസ്തകം വായിക്കുന്നു” (I am reading a book)
  • Solution: അവൻ പറഞ്ഞു that അദ്ദേഹം ഒരു പുസ്തകം വായിക്കുന്നു.

10. Change this indirect speech to direct speech:

  • അവർ പറഞ്ഞു that അവർ സന്തോഷത്തിലാണ് (They said that they are happy)
  • Solution: “ഞങ്ങൾ സന്തോഷത്തിലാണ്” (They said, “We are happy”).

Conclusion[edit | edit source]

Understanding direct and indirect speech is a vital skill in mastering Malayalam. It allows for more nuanced communication and helps you engage in conversations more effectively. Remember, practice is key! Keep revisiting these transformations, and soon, you will find them second nature.

Happy learning, and may your journey through Malayalam be filled with joy and exploration!

Videos[edit | edit source]

REPORTED SPEECH (Direct and Indirect Speech in Malayalam ...[edit | edit source]

Reported speech || Direct and Indirect speech in malayalam ...[edit | edit source]

Reported Speech Malayalam|Direct and Indirect Speech| English ...[edit | edit source]


Sources[edit | edit source]


Other Lessons[edit | edit source]



◀️ Conditional Sentences — Previous Lesson Next Lesson — Participles and Infinitives ▶️