Language/Vietnamese/Grammar/Pronouns-and-Personal-Pronouns/iw

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Vietnamese-Language-PolyglotClub.png
וייטנאמיתדקדוקקורס 0 עד A1כינויים וכינויי האנושיים

כינויים וכינויי האנושיים[edit | edit source]

בשפה הוייטנאמית, יש כמה כינויים שמשמשים לצורך הפנייה לאנשים ולדברים. בשלב זה של הלימודים, נשתמש בכינויים הבסיסיים והנפוצים ביותר. נלמד גם על כינויי האנושיים ואיך להשתמש בהם בצורה נכונה.

כינויי אנשים[edit | edit source]

כינויים זה לא דבר חדש בשפה הוייטנאמית, כיוון שהם משמשים בצורה נרחבת כדי לציין אנשים במקום להשתמש בשמם המלא. זה חשוב להבין בגלל שהשמות הוייטנאמיים יכולים להיות קשים להבנה עבור דוברי עברית.

להלן כמה מהכינויים הנפוצים ביותר ואיך להשתמש בהם:

  • Tôi - אני
  • Bạn - אתה / את
  • Anh ấy - הוא
  • Cô ấy - היא
  • Chúng tôi - אנחנו
  • Bạn bè - חברים
  • Họ - הם / הן

כדי להשתמש בכינויים נכונים, חשוב לזכור לכל אדם יש כינוי מתאים לפי הזכר והמצב החברתי. כמו כן, בוייטנאם, נהוג להשתמש בכינוי עם השם של האדם במקום להשתמש בשם המלא.

כדי להדגים את זה, הנה כמה דוגמאות:

וייטנאמית הגייה תרגום לעברית
Tôi tên là Ngọc. טוי טן לא נגוק אני נקרא נגוק
Bạn đến từ đâu? באן דן טו דאו? אתה מאיפה?
Anh ấy là ai? אנה אאי לא אי? מי הוא?
Cô ấy đang làm gì? קו ַאי דאנג לאם גי? מה היא עושה?

כינויי דברים[edit | edit source]

כינויי דברים משמשים כדי להפנות לדברים במקום להשתמש בשמם המלא. כמו בכינויי אנשים, חשוב לזכור להשתמש בכינוי המתאים לפי מצב הדבר המדובר.

כמה דוגמאות לכינויי דברים:

  • Điều này - זה
  • Quyển sách - הספר
  • Chiếc xe - המכונית
  • Con mèo - החתול
  • Chiếc điện thoại - הטלפון הנייד

כדי להדגים את זה, הנה כמה דוגמאות:

וייטנאמית הגייה תרגום לעברית
Điều này rất tốt. דייהו נאי ראט תאות זה טוב מאוד.
Quyển sách này rất thú vị. קוין סאך נאי ראט תואי וי הספר הזה מרתק מאוד.
Chiếc xe của tôi là màu đen. צ'יאק סהו טוי לא לא מאו זן דן המכונית שלי היא שחורה.
Con mèo của tôi rất פדסטריאן. קון מאו טוי לא לא פדסטריאן החתול שלי הוא חמוד מאוד.

כינויי האנושיים[edit | edit source]

כינויי האנושיים משמשים כדי לציין את הקשר המבוסס על מעמד החברתי של הדוברים. זה כולל מעמד גיל, יחס, מעמד חברתי וכו ' נגיד. כינויי האנושיים מאוד חשובים בוייטנאם ומציגים חשיבות רבה לקשרים החברתיים.

כמה כינויי אנושיים:

  • Em - מישהו צעיר יותר / אחות / אח
  • Chị - מישהו צעיר יותר / אחות / אח
  • Anh - מישהו גבר צעיר יותר / אח
  • Cô - מישהו מבוגר יותר / אחות
  • Chú - מישהו מבוגר יותר / אח
  • Bác - מישהו מבוגר יותר / דוד
  • Ông - גבר מבוגר
  • Bà - אישה מבוגרת

כדי להדגים את זה, הנה כמה דוגמאות:

וייטנאמית הגייה תרגום לעברית
Em trai của tôi rất קשר. אם טראי קוא טוי ראט קשר האח שלי קרוב מאוד.
Chị gái của tôi đang đi học. צ'י גאי קוא טוי דאנג די הוק האחות שלי הולכת ללמוד.
Anh trai của tôi là bác sĩ. אנה טראי קוא טוי לא באך סי האח שלי הוא רופא.
Cô ấy là giáo viên. קו ַאי לא ג'או ויען היא מורה.
Chú tôi làm nghề chăn trâu. צ'ו טוי לאם נגה צ'אן טראו דוד שלי מגדל חמורים.
Bác của tôi rất אמין. באך טוי לא ראט אמין דוד שלי מאוד אמין.

עכשיו שאתם מכירים את הכינויים הבסיסיים וכינויי האנושיים בשפה הוייטנאמית, אתם מוכנים להתחיל לדבר ולתרגל את השפה. בהצלחה!


שיעורים אחרים[edit | edit source]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson