Түзетулер

Мәтін алынған ... - Русский язык

  • Формальный текст

    • Каким образом лингвоспецифичные слова должны быть переведены между двумя языками, не всегда очевидно.
  • Трудность при переводе появляется, среди всего прочего, из-за русского языка, который богат использованием диминутивов, в то время как употребление диминутивов в шведском языке является редким.
  • По причине этих различий, нельзя в полной мере предполагать, что в шведском языке существует лексический эквивалент русских диминутивов, следовательно любой перевод должен быть адаптирован, если он включает уменьшительно-ласкательные значения.
    • С помощью параллельного корпуса подлинные тексты, и их переводы рассматриваются и анализируются, чтобы классифицировать самые распространённые стратегии переводов и удостовериться сохраняется ли уменьшительно-ласкательное значение при переводе.

Әр сөйлемді дұрыстауға көмектесіңізші - Русский язык

  • Тақырыбы
  • Сөйлем 1
  • Сөйлем 2
    • Трудность при переводе появляется, среди всего прочего, из-за русского языка, который богат использованием диминутивов, в то время как употребление диминутивов в шведском языке является редким.
      100% GOOD (2 votes)
    • Жаңа түзету қосу - Сөйлем 2Жаңа түзету қосу - Сөйлем 2
  • Сөйлем 3
    • По причине этих различий, нельзя в полной мере предполагать, что в шведском языке существует лексический эквивалент русских диминутивов, следовательно любой перевод должен быть адаптирован, если он включает уменьшительно-ласкательные значения.
      100% GOOD (2 votes)
    • Жаңа түзету қосу - Сөйлем 3Жаңа түзету қосу - Сөйлем 3
  • Сөйлем 4
    • С помощью параллельного корпуса подлинные тексты, и их переводы рассматриваются и анализируются, чтобы классифицировать самые распространённые стратегии переводов и удостовериться сохраняется ли уменьшительно-ласкательное значение при переводе.
      Қазір дауыс бер!
    • С помощью параллельного корпуса подлинные тексты, и их переводы рассматриваются и анализируются, чтобы классифицировать самые распространённые стратегии переводов и удостовериться, сохраняется ли уменьшительно-ласкательное значение при переводе.
    • Жаңа түзету қосу - Сөйлем 4Жаңа түзету қосу - Сөйлем 4