Language/Standard-arabic/Grammar/Definite-and-indefinite-articles/de





































Bestimmte Artikel
Der bestimmte Artikel im Arabischen wird als "Al-" geschrieben und wird ähnlich wie das englische "the" verwendet. "Al-" wird in allen arabischen Substantiven verwendet, es gibt keine Ausnahmen. Im Arabischen gibt es keine Unterscheidung zwischen Singular oder Plural; "Al-" wird für alle Substantive und sowohl für alle Geschlechter verwendet.
Beispiel:
Standard Arabisch | Aussprache | Deutsch |
---|---|---|
البَيْتُ | Al-baytu | Das Haus |
Unbestimmter Artikel
Das arabische Substantiv hat keine Form für unbestimmte Artikel, daher ist es schwierig zu sagen, dass es einen ejder Artikel gibt, der mit "ein" übersetzt wird. Der Kontext bestimmt, ob ein Substantiv allgemein oder speziell ist.
Das Fehlen eines unbestimmten Artikels in der arabischen Sprache ist jedoch nicht problematisch, da der Kontext normalerweise ausreichend ist, um die Bedeutung des Satzes zu verstehen.
Beispiel:
Standard Arabisch | Aussprache | Deutsch |
---|---|---|
بَيْتٌ | Baytun | Ein Haus (allgemein) |
هَذَا البَيْتُ | Haða al-baytu | Dieses spezielle Haus |
Demonstrativpronomen
Im Arabischen gibt es Demonstrativpronomen, die verwendet werden, um auf spezifische Substantive zu verweisen. Es gibt zwei wichtige Pronomen, die im Allgemeinen verwendet werden:
- هَذَا (Haða): Dieses (maskulin)
- هَذِهِ (Haðihi): Diese (feminin)
Diese Pronomen können wie ein unbestimmter Artikel verwendet werden, um auf ein bestimmtes Substantiv hinzuweisen.
Beispiel:
Standard Arabisch | Aussprache | Deutsch |
---|---|---|
هَذَا البَيْتُ | Haða al-baytu | Dieses Haus |
هَذِهِ السَّيَّارَةُ | Haðihi as-sayyaarah | Dieses Auto |
Zusammenfassung
- Der bestimmte Artikel ist "Al-" und wird auf alle Substantive angewendet.
- Es gibt keinen bestimmten Artikel im Arabischen, der "ein" übersetzt.
- Im Arabischen gibt es Demonstrativpronomen, die verwendet werden, um auf spezifische Substantive hinzuweisen.