Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-English-relative-clauses/pt"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Standard-arabic-Page-Top}}
{{Standard-arabic-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Standard-arabic/pt|Gramática Árabe Padrão]] </span> → <span cat>[[Language/Standard-arabic/Grammar/pt|Gramática]]</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/pt|Curso de 0 a A1]]</span> → <span title>Diferenças das orações relativas em inglês</span></div>


<div class="pg_page_title"><span lang>Standard Arabic</span> → <span cat>Gramática</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/pt|Curso de 0 a A1]]</span> → <span title>Diferenças entre as Cláusulas Relativas do Árabe Padrão e do Inglês</span></div>
== Introdução ==
 
As orações relativas são uma parte essencial da gramática, tanto em árabe quanto em inglês. Elas nos permitem adicionar informações a uma frase de forma clara e concisa. No entanto, existem diferenças significativas na forma como essas orações são estruturadas nas duas línguas. Nesta lição, vamos explorar essas diferenças e aprender como usar as orações relativas em árabe corretamente. Isso é particularmente importante para você, como estudante iniciante, pois dominar esse assunto ajudará a melhorar sua fluência e compreensão do idioma.


__TOC__
__TOC__


== Cláusulas Relativas em Árabe Padrão e Inglês ==
=== O que são orações relativas? ===


As cláusulas relativas são uma estrutura gramatical importante tanto em Árabe Padrão quanto em Inglês. No entanto, existem diferenças significativas entre as cláusulas relativas nessas duas línguas. Nesta aula, você aprenderá como as cláusulas relativas se estruturam em Árabe Padrão e como usá-las corretamente.
As orações relativas são utilizadas para fornecer informações adicionais sobre um substantivo. Em inglês, geralmente usamos palavras como "who", "that" e "which" para iniciar essas orações. No árabe, a abordagem é um pouco diferente, e vamos ver como isso funciona.


=== O que são Cláusulas Relativas? ===
=== Diferenças principais entre as orações relativas em árabe e inglês ===


As cláusulas relativas são usadas para fornecer informações adicionais sobre um substantivo em uma oração. Em outras palavras, elas ajudam a identificar ou descrever o substantivo principal da oração. Por exemplo:
1. '''Palavras Relativas''':  


Em Inglês: "The book that I read yesterday was very interesting."
* Em inglês, temos palavras como "who" e "which".
Em Árabe Padrão: "الكتاب الذي قرأتهُُُُُُ يوم أمس كان مثيراً للاهتمام" / "al-kitābu al-ladhī qara'tuhu yawma 'amsin kāna mayyīran lil-īhtimāmi"


Em ambas as frases, a cláusula relativa é "que eu li ontem" (em Inglês) ou "que eu li ontem" (em Árabe Padrão). A cláusula relativa ajuda a descrever o substantivo principal "livro" ou "الكتاب".
* Em árabe, usamos "الذي" (al-ladhi) para o masculino, "التي" (al-lati) para o feminino, e "الذين" (al-ladhina) para o plural.


=== Diferenças entre Árabe Padrão e Inglês ===
2. '''Estrutura da Oração''':


Aqui estão algumas diferenças importantes entre as cláusulas relativas em Árabe Padrão e Inglês:
* Em inglês, a oração relativa geralmente vem logo após o substantivo que modifica.


==== Posição da Cláusula Relativa ====
* Em árabe, a ordem pode ser um pouco mais flexível, mas a palavra relativa também segue o substantivo.


Em Inglês, a cláusula relativa geralmente vem imediatamente após o substantivo principal. Por exemplo:
3. '''Uso do Artigo Definido''':  


"The book that I read yesterday was very interesting."
* O árabe frequentemente exige o uso do artigo definido "ال" (al) antes do substantivo na oração relativa.


No entanto, em Árabe Padrão, a cláusula relativa vem antes do substantivo principal. Por exemplo:
* Em inglês, o artigo definido é usado, mas não é sempre necessário.


"الكتاب الذي قرأتهُ يوم أمس كان مثيراً للاهتمام"
=== Exemplos de orações relativas em árabe e inglês ===


Observe que a cláusula relativa "الذي قرأتُهُ" vem antes do substantivo principal "الكتاب".
Vamos agora dar uma olhada em alguns exemplos práticos que ilustram essas diferenças.


==== Uso de Preposições ====
{| class="wikitable"


Em Inglês, é comum usar preposições (como "of", "from", "with", etc.) antes da cláusula relativa. Por exemplo:
! Árabe Padrão !! Pronúncia !! Português


"The girl with whom I went to the party."
|-


No entanto, em Árabe Padrão, as preposições geralmente vêm depois da cláusula relativa. Por exemplo:
| الرجل الذي يعمل هنا || ar-rajul al-ladhi ya'mal hunā || O homem que trabalha aqui


"الفتاة التي ذهبتُ معها إلى الحفلة" / "al-fatātu allatī dhahabtu m'aahā ilā al-ḥiflah"
|-


Observe que a preposição "com" ("مع") vem depois da cláusula relativa "التي ذهبتُ معها".
| المرأة التي تسكن في الجوار || al-mar'ah al-lati taskun fi al-jawār || A mulher que mora nas proximidades


==== Omissão do Pronome Relativo ====
|-


Em Inglês, é comum omitir o pronome relativo quando ele não é o objeto direto da oração. Por exemplo:
| الأطفال الذين يلعبون في الحديقة || al-atfāl al-ladhina yal'abun fi al-hadīqah || As crianças que estão brincando no parque


"The man I saw yesterday."
|-


Em Árabe Padrão, no entanto, é necessário incluir o pronome relativo em todos os casos. Por exemplo:
| الكتاب الذي قرأته أمس || al-kitab al-ladhi qara'tuhu ams || O livro que eu li ontem


"الرجل الذي رأيتُهُ يوم أمس" / "ar-rajulu alladhī ra'aytuhu yawma 'ams"
|}


Observe que o pronome relativo "الذي" é usado para se referir ao homem na cláusula relativa.
=== Estrutura das orações relativas em árabe ===


=== Exemplos de Cláusulas Relativas em Árabe Padrão ===
Vamos detalhar como construir orações relativas em árabe. A estrutura básica é a seguinte:


Aqui estão alguns exemplos comuns de cláusulas relativas em Árabe Padrão, juntamente com sua pronúncia e tradução em Inglês:
* '''Substantivo + palavra relativa + verbo + complemento'''.
 
Exemplos adicionais para ilustrar essa estrutura:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Árabe Padrão !! Pronúncia !! Inglês
 
! Árabe Padrão !! Pronúncia !! Português
 
|-
|-
| الرجل الذي رأيته يوم أمس || ar-rajulu alladhī ra'aytuhu yawma 'ams || The man (whom) I saw yesterday
 
| السيارة التي اشتريتها || al-sayyārah al-lati ishtaraytuhā || O carro que eu comprei
 
|-
|-
| الفتاة التي أحبها أخي || al-fatātu allatī 'uhibbuhā ukhtī || The girl whom my brother loves
 
| الدرس الذي تعلمته مهم || al-dars al-ladhi ta'allamtu muhimm || A lição que eu aprendi é importante
 
|-
|-
| الكتاب الذي أعطيتُهُ لصديقي || al-kitābu alladhī 'a'taytuhu li-ṣadīqī || The book (which) I gave to my friend
 
| الفتاة التي تدرس في الجامعة ذكية || al-fatāh al-lati tadrus fi al-jāmi'ah dhakiyyah || A garota que estuda na universidade é inteligente
 
|-
 
| المنزل الذي يعيش فيه || al-manzil al-ladhi ya'īsh fīh || A casa em que ele vive
 
|}
|}


=== Pratique o que você Aprendeu ===
=== Prática e exercícios ===
 
Agora que você teve a oportunidade de ver como as orações relativas funcionam, é importante praticar. Aqui estão alguns exercícios para você aplicar o que aprendeu.
 
1. '''Complete as frases com a palavra relativa correta''':
 
* الفتاة ___ تحب القراءة.
 
* الرجل ___ جاء أمس.
 
* الكتب ___ على الطاولة جديدة.
 
* الأطفال ___ يلعبون في الحديقة سعداء.
 
'''Respostas''':
 
* الفتاة التي تحب القراءة.
 
* الرجل الذي جاء أمس.
 
* الكتب التي على الطاولة جديدة.
 
* الأطفال الذين يلعبون في الحديقة سعداء.


Agora é a sua vez de praticar! Tente traduzir as seguintes frases em Árabe Padrão, lembrando-se das diferenças nas cláusulas relativas em relação ao Inglês:
2. '''Traduzir as frases para o árabe usando orações relativas''':


# "The woman who lives next door"
* O homem que vive aqui é meu amigo.
# "The boy who ate the pizza"
# "The movie which won the award"
# "The teacher who taught me Arabic"
# "The house in which I grew up"


=== Conclusão ===
* A mulher que vende flores é simpática.


Nesta aula, aprendemos sobre algumas das diferenças importantes entre as cláusulas relativas em Árabe Padrão e Inglês. Lembre-se de que, em Árabe Padrão, as cláusulas relativas geralmente vêm antes do substantivo principal, as preposições vêm depois da cláusula relativa e é necessário incluir o pronome relativo em todas as cláusulas relativas. Mantenha-se praticando e você logo estará envolvido nessas estruturas gramaticais complexas.  
* Os livros que você leu são interessantes.
 
* A casa que compramos é bonita.
 
'''Respostas''':
 
* الرجل الذي يعيش هنا هو صديقي.
 
* المرأة التي تبيع الزهور لطيفة.
 
* الكتب التي قرأتها مثيرة للاهتمام.
 
* البيت الذي اشتريناه جميل.
 
3. '''Transforme as seguintes frases em orações relativas''':
 
* Eu conheço a mulher. Ela trabalha na escola.
 
* Eles têm um carro. O carro é novo.
 
'''Respostas''':
 
* أنا أعرف المرأة التي تعمل في المدرسة.
 
* لديهم سيارة جديدة.
 
4. '''Identifique o erro nas seguintes frases''':
 
* الكتاب الذي قرأته هو جيد.
 
* الفتاة التي تلعب في الحديقة هو سعيدة.
 
'''Respostas''':
 
* O uso do pronome masculino "هو" deve ser substituído por "هي" no segundo exemplo.
 
* Correto: الكتاب الذي قرأته جيد.
 
* Correto: الفتاة التي تلعب في الحديقة هي سعيدة.
 
5. '''Reescreva as frases usando orações relativas''':
 
* A cidade é grande. Eu nasci lá.
 
* O professor é gentil. Ele ensina matemática.
 
'''Respostas''':
 
* المدينة التي ولدت فيها كبيرة.
 
* المعلم الذي يدرس الرياضيات لطيف.
 
== Conclusão ==
 
As orações relativas são uma ferramenta poderosa na construção de frases em árabe. Compreender como elas diferem do inglês é crucial para se tornar fluente no idioma. Ao praticar e aplicar o que você aprendeu nesta lição, você estará no caminho certo para expandir seu vocabulário e melhorar suas habilidades de comunicação em árabe. Continue praticando e não hesite em revisitar esta lição conforme necessário.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Gramática Árabe Padrão: Diferenças entre as Cláusulas Relativas do Inglês
 
|keywords=cláusulas relativas árabe, cláusulas relativas inglês, gramática árabe
|title=Diferenças das orações relativas em inglês e árabe
|description=Aprenda as diferenças entre as cláusulas relativas em Árabe Padrão e Inglês com este curso passo-a-passo. Desenvolva as habilidades da sua língua!
 
|keywords=árabe, gramática, orações relativas, curso árabe, aprendizado de árabe
 
|description=Nesta lição, você aprenderá as diferenças entre as orações relativas em árabe e inglês, com exemplos práticos e exercícios.
 
}}
}}


{{Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-pt}}
{{Template:Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-pt}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 99: Line 193:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]]
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=1></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Outras lições==
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Possessive-pronouns/pt|Curso 0 a A1 → Gramática → Pronomes possessivos]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Definite-and-indefinite-articles/pt|Curso 0 a A1 →  → Artigos definidos e indefinidos]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Formation-and-usage/pt|Curso 0 a A1 → Gramática → Formação e uso]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Basic-prepositions/pt|Curso do nível 0 ao A1 → Grammar → Preposições básicas]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Masculine-and-feminine-nouns/pt|Curso 0 até A1 → Gramática → Gênero masculino e feminino dos substantivos]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Prepositions-of-time-and-place/pt|Curso 0 a A1 → Gramática → Preposições de tempo e lugar]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-the-active-voice/pt|Curso 0 a A1 → Gramática → Diferenças na voz ativa e passiva]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Arabic-vowels/pt|Curso Nível 0 até A1 → Gramática → Vogais Árabes]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Formation-and-placement/pt|Curso de 0 a A1 → Gramática → Formação e colocação]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Comparative-and-superlative/pt|0 a A1 Curso → Gramática → Comparativo e Superlativo]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Question-words/pt|Curso 0 ao A1 → Gramática → Palavras interrogativas]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Question-formation/pt|Curso de 0 a A1 → Gramática → Formação de perguntas]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Negation/pt|Curso 0 a A1 → Grammar → Negação]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Basic-Arabic-phrases/pt|Curso 0 a A1 → Gramática → Frases básicas em árabe]]


{{Standard-arabic-Page-Bottom}}
{{Standard-arabic-Page-Bottom}}

Latest revision as of 21:20, 10 August 2024


Arabic-Language-PolyglotClub.png
Gramática Árabe Padrão GramáticaCurso de 0 a A1Diferenças das orações relativas em inglês

Introdução[edit | edit source]

As orações relativas são uma parte essencial da gramática, tanto em árabe quanto em inglês. Elas nos permitem adicionar informações a uma frase de forma clara e concisa. No entanto, existem diferenças significativas na forma como essas orações são estruturadas nas duas línguas. Nesta lição, vamos explorar essas diferenças e aprender como usar as orações relativas em árabe corretamente. Isso é particularmente importante para você, como estudante iniciante, pois dominar esse assunto ajudará a melhorar sua fluência e compreensão do idioma.

O que são orações relativas?[edit | edit source]

As orações relativas são utilizadas para fornecer informações adicionais sobre um substantivo. Em inglês, geralmente usamos palavras como "who", "that" e "which" para iniciar essas orações. No árabe, a abordagem é um pouco diferente, e vamos ver como isso funciona.

Diferenças principais entre as orações relativas em árabe e inglês[edit | edit source]

1. Palavras Relativas:

  • Em inglês, temos palavras como "who" e "which".
  • Em árabe, usamos "الذي" (al-ladhi) para o masculino, "التي" (al-lati) para o feminino, e "الذين" (al-ladhina) para o plural.

2. Estrutura da Oração:

  • Em inglês, a oração relativa geralmente vem logo após o substantivo que modifica.
  • Em árabe, a ordem pode ser um pouco mais flexível, mas a palavra relativa também segue o substantivo.

3. Uso do Artigo Definido:

  • O árabe frequentemente exige o uso do artigo definido "ال" (al) antes do substantivo na oração relativa.
  • Em inglês, o artigo definido é usado, mas não é sempre necessário.

Exemplos de orações relativas em árabe e inglês[edit | edit source]

Vamos agora dar uma olhada em alguns exemplos práticos que ilustram essas diferenças.

Árabe Padrão Pronúncia Português
الرجل الذي يعمل هنا ar-rajul al-ladhi ya'mal hunā O homem que trabalha aqui
المرأة التي تسكن في الجوار al-mar'ah al-lati taskun fi al-jawār A mulher que mora nas proximidades
الأطفال الذين يلعبون في الحديقة al-atfāl al-ladhina yal'abun fi al-hadīqah As crianças que estão brincando no parque
الكتاب الذي قرأته أمس al-kitab al-ladhi qara'tuhu ams O livro que eu li ontem

Estrutura das orações relativas em árabe[edit | edit source]

Vamos detalhar como construir orações relativas em árabe. A estrutura básica é a seguinte:

  • Substantivo + palavra relativa + verbo + complemento.

Exemplos adicionais para ilustrar essa estrutura:

Árabe Padrão Pronúncia Português
السيارة التي اشتريتها al-sayyārah al-lati ishtaraytuhā O carro que eu comprei
الدرس الذي تعلمته مهم al-dars al-ladhi ta'allamtu muhimm A lição que eu aprendi é importante
الفتاة التي تدرس في الجامعة ذكية al-fatāh al-lati tadrus fi al-jāmi'ah dhakiyyah A garota que estuda na universidade é inteligente
المنزل الذي يعيش فيه al-manzil al-ladhi ya'īsh fīh A casa em que ele vive

Prática e exercícios[edit | edit source]

Agora que você teve a oportunidade de ver como as orações relativas funcionam, é importante praticar. Aqui estão alguns exercícios para você aplicar o que aprendeu.

1. Complete as frases com a palavra relativa correta:

  • الفتاة ___ تحب القراءة.
  • الرجل ___ جاء أمس.
  • الكتب ___ على الطاولة جديدة.
  • الأطفال ___ يلعبون في الحديقة سعداء.

Respostas:

  • الفتاة التي تحب القراءة.
  • الرجل الذي جاء أمس.
  • الكتب التي على الطاولة جديدة.
  • الأطفال الذين يلعبون في الحديقة سعداء.

2. Traduzir as frases para o árabe usando orações relativas:

  • O homem que vive aqui é meu amigo.
  • A mulher que vende flores é simpática.
  • Os livros que você leu são interessantes.
  • A casa que compramos é bonita.

Respostas:

  • الرجل الذي يعيش هنا هو صديقي.
  • المرأة التي تبيع الزهور لطيفة.
  • الكتب التي قرأتها مثيرة للاهتمام.
  • البيت الذي اشتريناه جميل.

3. Transforme as seguintes frases em orações relativas:

  • Eu conheço a mulher. Ela trabalha na escola.
  • Eles têm um carro. O carro é novo.

Respostas:

  • أنا أعرف المرأة التي تعمل في المدرسة.
  • لديهم سيارة جديدة.

4. Identifique o erro nas seguintes frases:

  • الكتاب الذي قرأته هو جيد.
  • الفتاة التي تلعب في الحديقة هو سعيدة.

Respostas:

  • O uso do pronome masculino "هو" deve ser substituído por "هي" no segundo exemplo.
  • Correto: الكتاب الذي قرأته جيد.
  • Correto: الفتاة التي تلعب في الحديقة هي سعيدة.

5. Reescreva as frases usando orações relativas:

  • A cidade é grande. Eu nasci lá.
  • O professor é gentil. Ele ensina matemática.

Respostas:

  • المدينة التي ولدت فيها كبيرة.
  • المعلم الذي يدرس الرياضيات لطيف.

Conclusão[edit | edit source]

As orações relativas são uma ferramenta poderosa na construção de frases em árabe. Compreender como elas diferem do inglês é crucial para se tornar fluente no idioma. Ao praticar e aplicar o que você aprendeu nesta lição, você estará no caminho certo para expandir seu vocabulário e melhorar suas habilidades de comunicação em árabe. Continue praticando e não hesite em revisitar esta lição conforme necessário.

Índice - Curso Padrão de Árabe - 0 a A1[edit source]


Introdução ao alfabeto árabe


Substantivos e gênero em árabe


Verbos e conjugação em árabe


Números e contagem em árabe


Vocabulário do cotidiano em árabe


Vocabulário de alimentos e bebidas em árabe


Costumes e tradições árabes


Música e entretenimento árabes


Adjetivos em árabe


Pronomes em árabe


Preposições em árabe


Interrogativas em árabe


Advérbios em árabe


Vocabulário de transporte em árabe


Vocabulário de compras e dinheiro em árabe


Literatura e poesia árabes


Caligrafia e arte árabes


Vocabulário do tempo em árabe


Frases condicionais em árabe


Voz passiva em árabe


Orações relativas em árabe


Adjetivos e substantivos em árabe


Cinema e TV árabes


Moda e beleza árabes


Vocabulário de esportes e lazer em árabe


Outras lições[edit | edit source]