Исправке

Текст од Barbara20 - Język polski

    • The fall of the house of Usher

    • Przez cały ten nudny, mroczny i cichy jesienny dzień roku chmury wisiały przytłaczająco nisko na niebie, a ja przemierzałem samotnie, na koniu, wyjątkowo ponury trakt w tej okolicy, i o zmierzchu znalazłem się, w pobliżu melancholijnego domu Usherów.
    • Nie wiem jak to się stało – lecz, kiedy po raz pierwszy ujrzałem ten budynek, uczucie niewyobrażalnego przygnębienia zawładnęło moją duszą.
    • Rzekłem: niewyobrażalnego; jako że odczucia tego nie złagodziła żadna namiastka rozkoszy, z gatunku tych poetyckich, przepełnionych uczuciem, które równoważą zazwyczaj w umyśle nawet najstraszniejsze spustoszenia i okropności pochodzące z natury.
    • Rzuciłem okiem przed siebie – ujrzałem zwyczajny dom – na tle krajobrazu właściwego dla tej okolicy – posępne mury – puste, na kształt oczodołów okna – kępy rosnącej tu i ówdzie turzycy – pobielałe pnie zbutwiałych drzew – z całym smutkiem duszy przygnębionej, którego nie zdołam porównać z żadnym ziemskim uczuciem, a jeśli już to bardziej z marzeniem sennym wynurzającym się z narkotycznego snu – dotkliwą porażką codziennego życia, odrażającą jego odsłoną.
    • Pojawiła się lodowatość, omdlenie serca, potępieńcza posępność myśli, której pobudzanie, jakiekolwiek by nie było, nie mogło wznieść jej na szczyty wzniosłości.
    • Cóż to być miało – zatrzymałem się żeby pomyśleć – co sprawiło, że niepokój przerwał rozmyślania na temat Domu Usherów?
    • Było to misterium ze wszech miar nieprzeniknione; jakże mogłem borykać się z mroczną tęsknotą, która prześladowała mnie ilekroć nad tym zastanawiałem się.
    • Musiałem przyjąć tę niejednoznaczną konkluzję, mimo że ponad wszelką wątpliwość, istnieją kombinacje bardzo prostych zjawisk naturalnych, które mają moc oddziaływania na nas, to jednak analiza tej mocy leży wśród rozważań wykraczających poza naszą przenikliwość.
    • Można było, po prostu przestawić konfiguracje szczegółów sceny, detali obrazu i to wystarczyłoby żeby zmienić, a może nawet unicestwić tę zdolność do wywierania wrażenia smutku; zatem działając według tego pomysłu zatrzymałem mojego konia nad urwistym brzegiem czarnego jak smoła i przerażającego stawu, który niczym nieruchome zwierciadło ukazywał budowlę, spojrzałem w dół – poczułem dreszcz podniecenia silniejszy niż uprzednio, na tle szarzejącej turzycy, zmienionej i przekształconej widniały upiorne pnie drzew i puste, przypominające oczodoły okna.

МОЛИМО, ПОМОЗИТЕ ИСПРАВИТИ СВАКУ РЕЧЕНИЦУ! - Język polski

  • Наслов
  • Реченица 1
    • Przez cały ten nudny, mroczny i cichy jesienny dzień roku chmury wisiały przytłaczająco nisko na niebie, a ja przemierzałem samotnie, na koniu, wyjątkowo ponury trakt w tej okolicy, i o zmierzchu znalazłem się, w pobliżu melancholijnego domu Usherów.
      Сада гласајте !
    • Przez cały ten nudny, mroczny i cichy jesienny dzień roku chmury wisiały przytłaczająco nisko na niebie, a ja przemierzałem samotnie, na koniu, wyjątkowo ponury trakt w tej okolicy, i.I o zmierzchu znalazłem się, w pobliżu melancholijnego domu Usherów.
      Сада гласајте !
    • Przez cały ten nudny, mroczny i cichy jesienny dzień roku chmury wisiały przytłaczająco nisko na niebie, a ja przemierzałem samotnie, na koniu, wyjątkowo ponury trakt w tej okolicy, i o. O zmierzchu znalazłem się, w pobliżu melancholijnego domu Usherów.
    • Przez cały ten nudny, mroczny i cichy jesienny dzień roku chmury wisiały przytłaczająco nisko na niebie, a ja p. Przemierzałem samotnie, na koniu,no wyjątkowo ponury trakt w tej okolicy, i o. O zmierzchu znalazłem się, w pobliżu melancholijnego domu Usherów.
      Сада гласајте !
    • Przez cały ten nudny, mroczny i cichy jesienny dzień roku chmury wisiały przytłaczająco nisko na niebie, a ja przemierzałem samotnie, na koniu, wyjątkowo ponury trakt w tej okolicy, i o zmierzchu znalazłem się, w pobliżu melancholijnego domu UsherówGood day,¶
      my name is Captain Helen Brown from USA, I am interested to know you. Please contact me at my email [{No Email!}] for more information about me ok l have something important to tell you please
      .
    • ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 1ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 1
  • Реченица 2
  • Реченица 3
    • Rzekłem: niewyobrażalnego; jako że odczucia tego nie złagodziła żadna namiastka rozkoszy, z gatunku tych poetyckich, przepełnionych uczuciem, które równoważą zazwyczaj w umyśle nawet najstraszniejsze spustoszenia i okropności pochodzące z natury.
      Сада гласајте !
    • Rzekłem:- To niewyobrażalnego; jako że od, że tego uczucia tego nie złagodziła żadna namiastka rozkoszy, z gatunku tych poetyckich, przepełnionych uczuciem, które równoważą zazwyczaj w umyśle nawet najstraszniejsze spustoszenia i okropności pochodzące z natury. - oparłem
      Сада гласајте !
    • ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 3ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 3
  • Реченица 4
    • Rzuciłem okiem przed siebie – ujrzałem zwyczajny dom – na tle krajobrazu właściwego dla tej okolicy – posępne mury – puste, na kształt oczodołów okna – kępy rosnącej tu i ówdzie turzycy – pobielałe pnie zbutwiałych drzew – z całym smutkiem duszy przygnębionej, którego nie zdołam porównać z żadnym ziemskim uczuciem, a jeśli już to bardziej z marzeniem sennym wynurzającym się z narkotycznego snu – dotkliwą porażką codziennego życia, odrażającą jego odsłoną.
      Сада гласајте !
    • Rzuciłem okiSpojrzałem przed siebie i ujrzałem zwyczajny dom na tle krajobrazu właściwego dla tej okolicy – pPosępne mury – puste,puste mury , na kształt oczodołów okna – k.Kępy rosnącej tu i ówdzie turzycy , pobielałe pnie zbutwiałych drzew z całym smutkiem duszy przygnębionej, którego nie zdołam porównać z żadnym ziemskim uczuciem, a. A jeśli już, to bardziej z marzeniem sennym wynurzającym się z narkotycznego snu , dotkliwą porażką codziennego życia, odrażającą jego odsłoną.
      Сада гласајте !
    • ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 4ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 4
  • Реченица 5
    • Pojawiła się lodowatość, omdlenie serca, potępieńcza posępność myśli, której pobudzanie, jakiekolwiek by nie było, nie mogło wznieść jej na szczyty wzniosłości.
      Сада гласајте !
    • Pojawiła się lodowatość, omdlenie serca, potępieńcza posępność myśli, której pobudzanie, jakiekolwiek by nie było, nie mogło wznieść jej na szczyty wzniosłości.
      Сада гласајте !
    • ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 5ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 5
  • Реченица 6
  • Реченица 7
    • Było to misterium ze wszech miar nieprzeniknione; jakże mogłem borykać się z mroczną tęsknotą, która prześladowała mnie ilekroć nad tym zastanawiałem się.
      Сада гласајте !
    • Było to misterium ze wszech miar nieprzeniknione; j.Jakże mogłem borykać się z mroczną tęsknotą, która prześladowała mnie ilekroć nad tym zastanawiałem się.
      Сада гласајте !
    • ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 7ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 7
  • Реченица 8
    • Musiałem przyjąć tę niejednoznaczną konkluzję, mimo że ponad wszelką wątpliwość, istnieją kombinacje bardzo prostych zjawisk naturalnych, które mają moc oddziaływania na nas, to jednak analiza tej mocy leży wśród rozważań wykraczających poza naszą przenikliwość.
      Сада гласајте !
    • Musiałem przyjąć tę niejednoznaczną konkluzję, mimo że ponad wszelką wątpliwość, istnieją kombinacje bardzo prostych zjawisk naturalnych, które mają moc oddziaływania na nas, t. To jednak analiza tej mocy leży wśród rozważań wykraczających poza naszą przenikliwość.
      Сада гласајте !
    • ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 8ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 8
  • Реченица 9
    • Można było, po prostu przestawić konfiguracje szczegółów sceny, detali obrazu i to wystarczyłoby żeby zmienić, a może nawet unicestwić tę zdolność do wywierania wrażenia smutku; zatem działając według tego pomysłu zatrzymałem mojego konia nad urwistym brzegiem czarnego jak smoła i przerażającego stawu, który niczym nieruchome zwierciadło ukazywał budowlę, spojrzałem w dół – poczułem dreszcz podniecenia silniejszy niż uprzednio, na tle szarzejącej turzycy, zmienionej i przekształconej widniały upiorne pnie drzew i puste, przypominające oczodoły okna.
      Сада гласајте !
    • Można było, po prostu przestawić konfiguracje szczegółów sceny, detali obrazu i to wystarczyłoby żeby zmienić, a może nawet unicestwić tę zdolność do wywierania wrażenia smutku; z. Zatem działając według tego pomysłu zatrzymałem mojego konia nad urwistym brzegiem [czarnego jak smoła i przerażającego] stawu, który niczym nieruchome zwierciadło ukazywał budowlę, s. Spojrzałem w dół – p. Poczułem dreszcz podniecenia silniejszy niż uprzednio, na tle szarzejącej turzycy, zmienionej i przekształconej widniały upiorne pnie drzew i puste, przypominające oczodoły okna.
      Сада гласајте !
    • ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 9ДОДАЈ НОВУ ИСПРАВKУ ! - Реченица 9