Pataisymai

Text from Decadion - Νέα Ελληνικά

    • Πώς να μιλούν ελληνικά (How to speak greek)

    • Μερικές φορές θέλουμε να βελτιώσουμε μια γλώσσα αλλά δεν ξέρουμε πώς (Sometimes we want to improve a language but we don't know how).
    • Η δυσκολία του Έλληνα είναι ότι έχει κλίσεις κυρίως σε μαχητικές και κατηγορητικές (The difficulty of the Greek is that it has declensions in dative and accusative mainly ).
    • Και όταν μαθαίνεις μια λέξη, μαθαίνεις πραγματικά έξι (And when you learn a word, you actually learn six).
    • Θέλω να πω ότι πρέπει να μάθετε έξι (I mean you actually must learn six).
    • Και όταν μαθαίνετε μια λέξη, πρέπει πραγματικά να μάθετε έξι (And when you learn a word, you actually must learn six).

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Νέα Ελληνικά

  • Title
  • Sentence 1
    • Μερικές φορές θέλουμε να βελτιώσουμε μια γλώσσα αλλά δεν ξέρουμε πώς (Sometimes we want to improve a language but we don't know how).
      Balsuok dabar!
    • Μερικές φορές θέλουμε να βελτιώσουμε μιατις γλώωσσαικές μας δεξιότητες, αλλά δεν ξέρουμε πώς. (Sometimes we want to improve a language but we don't know how).or ...., αλλά δεν ξέρουμε τον τρόπο)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 1ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 1
  • Sentence 2
    • Η δυσκολία του Έλληνα είναι ότι έχει κλίσεις κυρίως σε μαχητικές και κατηγορητικές (The difficulty of the Greek is that it has declensions in dative and accusative mainly ).
      Balsuok dabar!
    • Η δυσκολία του Έλληνα είναι ότι έχει κλίσεις κυρίως σε μαχητικές και κατηγορητικές (The difficulty of the Greek is that it has declensions in dative and accusative mainly ).
      Η δυσκολία της ελληνικής γλώσσας
    • Η δυσκολία του Έλληνα είναι ότι έχει κλίσεις κυρίως σε μαχητικές και κατηγορητικές (The difficulty of the Greek is that it has declensions in dative and accusative mainly )ης ελληνικής γλώσσας είναι, κυρίως, ότι έχει αιτιατική πτώση. or¶
      Η δυσκολία της ελληνικής γλώσσας έγκειται στο ότι έχει αιτιατική πτώση
      .
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 2ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 2
  • Sentence 3
    • Και όταν μαθαίνεις μια λέξη, μαθαίνεις πραγματικά έξι (And when you learn a word, you actually learn six).
      Balsuok dabar!
    • Και όταν μαθαίνεις μια λέξη, μαθαίνειςστην πραγματικά έξι (And when you learn a word, you actually learn six)ότητα μαθαίνεις έξι.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 3ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 3
  • Sentence 4
  • Sentence 5
    • Και όταν μαθαίνετε μια λέξη, πρέπει πραγματικά να μάθετε έξι (And when you learn a word, you actually must learn six).
      Balsuok dabar!
    • Και όταν μαθαίνετε μια λέξη, πρέπει, στην πραγματικάότητα, να μάθετε έξι (And when you learn a word, you actually must learn six).
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 5ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 5