Korjaukset

Text from HakanHitit - Deutsch

  • Translation of ''GRÜSSE AN ROSE by GOETHE'' into English

    • 1-Leise zieht durch mein Gemüt Liebliches Geläute.=The lovely ringings caress my feelings lightly through my heart.
    • 2-Klinge, kleines Frühlingslied, Kling hinaus ins Weite.=Clings the small spring-song,throughout into the white colours.
    • 3-Kling hinaus, bis an das Haus, 5 Wo die Blumen sprießen.=It clings throughout up to the house, 4-Wenn du eine Rose schaust, Sag, ich laß’ sie grüßen.=when you see a rose,saying ''I am greeting you''.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Deutsch

  • Otsikko
  • Lause 1
    • 1-Leise zieht durch mein Gemüt Liebliches Geläute.=The lovely ringings caress my feelings lightly through my heart.
      100% GOOD (1 votes)
    • 1-Leise zieht durch mein Gemüt¶Lliebliches Geläute.=The lovely ringings caress my feelings lightly through my heart.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 1ADD a NEW CORRECTION! - Lause 1
  • Lause 2
    • 2-Klinge, kleines Frühlingslied, Kling hinaus ins Weite.=Clings the small spring-song,throughout into the white colours.
      Äänestä nyt!
    • 2-Klinge, kleines Frühlingslied,¶Kkling hinaus ins Weite.!=Clings the small spring-song,throughout into the white colours.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 2ADD a NEW CORRECTION! - Lause 2
  • Lause 3
    • 3-Kling hinaus, bis an das Haus, 5 Wo die Blumen sprießen.=It clings throughout up to the house, 4-Wenn du eine Rose schaust, Sag, ich laß’ sie grüßen.=when you see a rose,saying ''I am greeting you''.
      Äänestä nyt!
    • 3-Kling hinaus, bis an das Haus, 5¶Wwo die BlumVeilchen sprießen.=It clings throughout up to the house,¶4-Wenn du eine Rose schaust,¶Sag, ich laß’ sie grüßen.=when you see a rose,saying ''I am greeting you''.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 3ADD a NEW CORRECTION! - Lause 3