수정본

HELP TO CORRECT NOW!수정되지 않은

HakanHitit (으)로 부터 도착한메세지 - Deutsch

  • Translation of ''GRÜSSE AN ROSE by GOETHE'' into English

    • 1-Leise zieht durch mein Gemüt Liebliches Geläute.=The lovely ringings caress my feelings lightly through my heart.
    • 2-Klinge, kleines Frühlingslied, Kling hinaus ins Weite.=Clings the small spring-song,throughout into the white colours.
    • 3-Kling hinaus, bis an das Haus, 5 Wo die Blumen sprießen.=It clings throughout up to the house, 4-Wenn du eine Rose schaust, Sag, ich laß’ sie grüßen.=when you see a rose,saying ''I am greeting you''.

각 문장을 수정해주세요! - Deutsch

  • 제목
  • 문장 1
    • 1-Leise zieht durch mein Gemüt Liebliches Geläute.=The lovely ringings caress my feelings lightly through my heart.
      100% GOOD (1 votes)
    • 1-Leise zieht durch mein Gemüt¶Lliebliches Geläute.=The lovely ringings caress my feelings lightly through my heart.
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 1ADD a NEW CORRECTION! - 문장 1
  • 문장 2
    • 2-Klinge, kleines Frühlingslied, Kling hinaus ins Weite.=Clings the small spring-song,throughout into the white colours.
      투표하세요!
    • 2-Klinge, kleines Frühlingslied,¶Kkling hinaus ins Weite.!=Clings the small spring-song,throughout into the white colours.
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 2ADD a NEW CORRECTION! - 문장 2
  • 문장 3
    • 3-Kling hinaus, bis an das Haus, 5 Wo die Blumen sprießen.=It clings throughout up to the house, 4-Wenn du eine Rose schaust, Sag, ich laß’ sie grüßen.=when you see a rose,saying ''I am greeting you''.
      투표하세요!
    • 3-Kling hinaus, bis an das Haus, 5¶Wwo die BlumVeilchen sprießen.=It clings throughout up to the house,¶4-Wenn du eine Rose schaust,¶Sag, ich laß’ sie grüßen.=when you see a rose,saying ''I am greeting you''.
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 3ADD a NEW CORRECTION! - 문장 3