Corrections

Text from badada - Français

  • Être multilingue

    • Tout d’abord la notion de „bilinguisme „ désigne le fait qu’un individu parle deux langues.
    • A cette occasion il se peut traiter de deux langues premières ou d’une langue première et une langue seconde.
    • Les critères permettant de caractériser un (e) vrai(e) bilingue sont le maniement de ces deux langues.
    • On parle d’un vrai bilingue s’il possède deux langues, apprises l’une comme l’autre en tant que langues maternelles.
  • Le sujet bilingue se sert des concepts et des structures de la langue correspondante, tandis qu’un faux bilingue paraphrase sa langue maternelle.
    • Dans le cas du bilinguisme précoce, on distingue deux pôles.
    • Celui du bilinguisme coordonné et celui du bilinguisme composé.
    • Le terme « bilinguisme coordonné » décrit le fait que l’enfant développe deux systèmes linguistiques parallèles, c'est-à-dire que pour un mot, il dispose des deux signifiants et de deux signifiés.
    • Cette forme de bilinguisme se développe par exemple lorsque chacun des parents ne parle qu’une seule langue à l’enfant, c’est qui permet à celui-ci de construire deux systèmes distincts.
    • On parle d’un bilinguisme composé lorsque le savoir implicite d’un sujet bilingue met à la disposition un même objet correspondant à un mot différent dans chaque langue, c'est-à-dire que l’enfant n’a qu’un seule signifié pour deux signifiants.
    • C’est la situation des sujets qui ont appris une langue étrangère à l’école et pour qui la langue seconde traduit une même situation culturelle.
    • La lien entre le bilinguisme et la biculturalisme est que le deuxième s’occupe du fait que, par exemple dans le Canada, une toute communauté est bilingue, on y parle d’une giglossie.
    • Dans le Canada il ne coexistens que deux langues mais aussi deux cultures différents, et ce la culture francaise et la culture anglaise.
    • On parle d’un individu bilingue et biculturel qui n’est seulement parle plusieurs langues mais qui est capable de passer d’une culture à une autre.
    • La notion de bilingualité est liée avec la connaissance et l’utilisation des langues auxquelles l’individu a accès.
    • Il existe plusieurs types de bilingualités qui peuvent être caractérisées l’âge d’acquisition (précoce, enfance, adolescent, âge adulte), les modes d’acquisiton (consécutive, simultanée) ou les rapports entre les systèmes (additive, soustractive, équilibrée, dominante, composée, coordonnée).
    • Je pense qu’il n’y a pas une connexion entre le multilinguisme et l’intellect d’un individu.
    • D’être multilingue n’est pas au détriment de l’intellect d’un individu, c’est plutôt le contraire.
    • Les gens maitrisant plusieurs langues sont en avantage en apprenant autres langues étrangères.
    • Le multilinguisme est donc un avantage car la mondialisation nous oblige de maîtriser plusieurs langues pour accès à un travail.
    • Pour encourager une société de devenir multilingue, il faut expliquer aux gens le rôle de leur pays dans l’économie mondiale.
    • Des nos jours, les gens doivent maitriser plus d’une langue pour garantir le pays un rôle clé dans le monde.
    • A mon avis, on pourrait ouvrir plusieurs organisations où les enfants peuvent sont initier aux langues étrangères.
    • De plus, il y a beaucoup de gens qui veulent apprendre plusieurs langues étrangères mais qui n’en a pas assez d’argent pour payer pour ce but.
    • Le gouvernement doit les aider en subside financière.
    • Sans avoir appris plusieurs langues, les chances pour accéder à un emploi baissent, c’est un cercle vicieux. merciiii!! :))

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Français

  • Title
  • Sentence 1
  • Sentence 2
    • A cette occasion il se peut traiter de deux langues premières ou d’une langue première et une langue seconde.
      Vote now!
    • A cette occasion égard, il se peut traites'agir de deux langues premières ou d’une langue première et une langue secondelangues ou d’une première langue et d'une seconde langue .
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 2ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 2
  • Sentence 3
  • Sentence 4
    • On parle d’un vrai bilingue s’il possède deux langues, apprises l’une comme l’autre en tant que langues maternelles.
      Vote now!
    • On parle d’uUn vrai bilingue s’il possèdest quelqu'un qui maîtrise deux langues, apprises l’une comme l’autre en tant que langues maternelles.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 4ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 4
  • Sentence 5
    • Le sujet bilingue se sert des concepts et des structures de la langue correspondante, tandis qu’un faux bilingue paraphrase sa langue maternelle.
      Vote now!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 5ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 5
  • Sentence 6
  • Sentence 7
  • Sentence 8
    • Le terme « bilinguisme coordonné » décrit le fait que l’enfant développe deux systèmes linguistiques parallèles, c'est-à-dire que pour un mot, il dispose des deux signifiants et de deux signifiés.
      Vote now!
    • Le terme « bilinguisme coordonné » décrit le fait que l’enfant développe deux systèmes linguistiques parallèles, c'est-à-dire que pour un mot, il dispose des deux signifiants et de deux signifiés.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 8ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 8
  • Sentence 9
    • Cette forme de bilinguisme se développe par exemple lorsque chacun des parents ne parle qu’une seule langue à l’enfant, c’est qui permet à celui-ci de construire deux systèmes distincts.
      Vote now!
    • Cette forme de bilinguisme se développe par exemple lorsque chacun des parents ne parle qu’une seule langue à l’enfant, c’est ce qui permet à celui-ci de construire deux systèmes distincts.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 9ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 9
  • Sentence 10
    • On parle d’un bilinguisme composé lorsque le savoir implicite d’un sujet bilingue met à la disposition un même objet correspondant à un mot différent dans chaque langue, c'est-à-dire que l’enfant n’a qu’un seule signifié pour deux signifiants.
      Vote now!
    • On parle d’un bilinguisme composé lorsque le savoir implicite d’un sujet bilingue met à la disposition un même objet correspondanassocie un même objet à un mot différent dans chaque langue, c'est-à-dire que l’enfant n’a qu’un seule signifié pour deux signifiants.
    • On parle d’un bilinguisme composé lorsque le savoir implicite d’un sujet bilingue met à la disposition un même objet correspondant à un mot différent dans chaque langue, c'est-à-dire que l’enfant n’a qu’un seule signifié pour deux signifiants.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 10ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 10
  • Sentence 11
    • C’est la situation des sujets qui ont appris une langue étrangère à l’école et pour qui la langue seconde traduit une même situation culturelle.
      Vote now!
    • C’est la situation des sujets qui ont appris une langue étrangère à l’école et pour qui la langue seconddeuxième langue traduit une même situation culturelle.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 11ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 11
  • Sentence 12
    • La lien entre le bilinguisme et la biculturalisme est que le deuxième s’occupe du fait que, par exemple dans le Canada, une toute communauté est bilingue, on y parle d’une giglossie.
      Vote now!
    • La lien entre le bilinguisme et la biculturalisme est que le deuxième s’occupe du fait que, par exemple dans le Canada, une toute une communauté est bilingue, on y parle d’une giglossie.
    • La lienIl existe une différence entre le bilinguisme et lae biculturalisme est que l. Le deuxième s’occupe duterme désigne le fait que, par exemple dans leau Canada, une toute communauté est bilingue, on y parlentière soit bilingue. On parle alors d’une giglossie.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 12ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 12
  • Sentence 13
    • Dans le Canada il ne coexistens que deux langues mais aussi deux cultures différents, et ce la culture francaise et la culture anglaise.
      Vote now!
    • Dans leAu Canada, il ne coexistens que deux langues mais aussi deux cultures différentes, et ce la culture francçaise et la culture anglaise.
    • Dans leAu Canada il ne coexistens quet deux langues mais aussi deux cultures différentes, et ce la culture francaise et la culture anglaise.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 13ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 13
  • Sentence 14
    • On parle d’un individu bilingue et biculturel qui n’est seulement parle plusieurs langues mais qui est capable de passer d’une culture à une autre.
      Vote now!
    • On parle d’un individu bilingue et biculturel qui n’estlorsque celui-ci parle non seulement parle plusieurs langues mais qui'il est aussi capable de passer d’une culture à une autre.
    • On parle d’un individu bilingue et biculturel qui n’estlorsque celui-ci ne parle pas seulement parle plusieurs langues mais qui es'il est également capable de passer d’une culture à une autre.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 14ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 14
  • Sentence 15
  • Sentence 16
    • Il existe plusieurs types de bilingualités qui peuvent être caractérisées l’âge d’acquisition (précoce, enfance, adolescent, âge adulte), les modes d’acquisiton (consécutive, simultanée) ou les rapports entre les systèmes (additive, soustractive, équilibrée, dominante, composée, coordonnée).
      Vote now!
    • Il existe plusieurs types de bilingualités qui peuvent être caractérisées par l’âge d’acquisition (précoce, enfance, adolescent, âge adulte), les modes d’acquisition (consécutive, simultanée) ou les rapports entre les systèmes (additive, soustractive, équilibrée, dominante, composée, coordonnée).
    • Il existe plusieurs types de bilingualitésisme qui peuvent être caractérisées par l’âge d’acquisition (précoce, enfance, adolescentce, âge adulte), les modes d’acquisition (consécutive, simultanée) ou les rapports entre les systèmes (additive, soustractive, équilibrée, dominante, composée, coordonnée).
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 16ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 16
  • Sentence 17
  • Sentence 18
  • Sentence 19
  • Sentence 20
    • Le multilinguisme est donc un avantage car la mondialisation nous oblige de maîtriser plusieurs langues pour accès à un travail.
      Vote now!
    • Le multilinguisme est donc un avantage car la mondialisation nous oblige deà maîtriser plusieurs langues pour accès àtrouver un travail.
    • Le multilinguisme est donc un avantage car la mondialisation nous oblige deà maîtriser plusieurs langues pour accès à un travail.
    • Le multilinguisme est donc un avantage car la mondialisation nous oblige deà maîtriser plusieurs langues pour accèséder à un travail.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 20ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 20
  • Sentence 21
    • Pour encourager une société de devenir multilingue, il faut expliquer aux gens le rôle de leur pays dans l’économie mondiale.
      Vote now!
    • Pour encourager une société deà devenir multilingue, il faut expliquer aux gens le rôle de leur pays dans l’économie mondiale.
    • Pour encourager une société deà devenir multilingue, il faut expliquer aux gens le rôle de leur pays dans l’économie mondiale.
    • Pour encourager une société deà devenir multilingue, il faut expliquer aux gens le rôle de leur pays dans l’économie mondiale.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 21ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 21
  • Sentence 22
  • Sentence 23
    • A mon avis, on pourrait ouvrir plusieurs organisations où les enfants peuvent sont initier aux langues étrangères.
      Vote now!
    • A mon avis, on pourrait ouvrir plusieurs organisations où les enfants peuvent sontourraient être initierés aux langues étrangères.
    • A mon avis, on pourrait ouvrir plusieurs organisations où les enfants peuvourraient sont 'initier aux langues étrangères.
    • A mon avis, on pourrait ouvricréer plusieurs organisations où les enfants peuvent soseraient initierés aux langues étrangères.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 23ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 23
  • Sentence 24
    • De plus, il y a beaucoup de gens qui veulent apprendre plusieurs langues étrangères mais qui n’en a pas assez d’argent pour payer pour ce but.
      Vote now!
    • De plus, il y a beaucoup de gens qui veulent apprendre plusieurs langues étrangères mais qui n’en aont pas assez d’argent pour payer pour ce butles cours par exemple.
    • De plus, il y a beaucoup de gens qui veulent apprendre plusieurs langues étrangères mais qui n’en aont pas assez d’argent pour payer pourdes leçons dans ce but.
    • De plus, il y a beaucoup de gens qui veulent apprendre plusieurs langues étrangères mais qui n’en a'ont pas assez d’argent pour payer pour ce buà cet effet.
    • De plus, il y a beaucoup de gens qui veulent apprendre plusieurs langues étrangères mais qui n’en a pas assez d’argent pour payer pour ce bune peuvent pas y consacrer un montant suffisant.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 24ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 24
  • Sentence 25
  • Sentence 26
    • Sans avoir appris plusieurs langues, les chances pour accéder à un emploi baissent, c’est un cercle vicieux. merciiii!! :))
      Vote now!
    • Sans A défaut d'avoir appris plusieurs langues, les chances pour accéder à un emploi baissent, c’est un cercle vicieux. ¶merciiii!! :))¶
    • Sans avoirPour ceux qui n'ont pas appris plusieurs langues, les chances pour d'accéder à un emploi baissent, c. C’est un cercle vicieux. ¶merciiii!! :))¶
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 26ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 26