Korektoj

Text from Engineergeek - Français

  • Agents d'infiltration précoces 2

    • Dans son livre Maquis, George Millar (nom de code Emile) admet librement qu'il n'aurait jamais pu passer correctement pour un français mais qu'il était convaincu qu'il pourrait tromper les Allemands.
  • Millar, correspondant à Paris du quotidien Daily Express avant la guerre, parlait français avec un fort accent écossais.
    • Et certains agents n'avaient pas du tout de français.
    • Il y a une histoire au sujet d'un sergent Birch qui voyageait en train avec un autre agent, Hugh Dormer, dont le français était précis, mais lent et parlé avec un accent anglais marqué.
  • Birch était dans le couloir et Dormer veillait à ce que personne ne lui parle.
    • Si quelqu'un le faisait, Dormer avait prévu de dire qu'il avait eu un grave accident et un choc paralytique et qu'il avait été frappé de stupeur.
    • Mais soudain, un fonctionnaire allemand de la Gestapo en uniforme est venu vérifier les papiers.
    • Il regarda la carte d'identité de Dormer et la lui rendit, mais une fois arrivé à Birch, il inspecta soigneusement sa (falsifiée) carte pendant plusieurs secondes, puis lui demanda quelque chose en français.
    • Dormer, le cœur presque arrêté, se préparait à se lever de son siège et à intervenir mais Birch haussa simplement les épaules et fixa le sol.
    • Heureusement pour eux. l'Allemand lança à Birch un regard méprisant suggérant qu'il n'avait pas le temps de perdre de temps à parler à un oaf aussi illettré et passa dans le couloir pour examiner le reste du train.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Français

  • Titolo
  • Frazo 1
    • Dans son livre Maquis, George Millar (nom de code Emile) admet librement qu'il n'aurait jamais pu passer correctement pour un français mais qu'il était convaincu qu'il pourrait tromper les Allemands.
      Voĉdoni nun!
    • Dans son livre Maquis, George Millar (nom de code Emile) admet librement( objectivement ) qu'il n'aurait jamais pu passer correctement(réellement ) pour un fFrançais mais qu'il était convaincu qu'il pourraitaurait pu tromper les Allemands.
    • ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 1ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 1
  • Frazo 2
    • Millar, correspondant à Paris du quotidien Daily Express avant la guerre, parlait français avec un fort accent écossais.
      Voĉdoni nun!
    • ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 2ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 2
  • Frazo 3
  • Frazo 4
    • Il y a une histoire au sujet d'un sergent Birch qui voyageait en train avec un autre agent, Hugh Dormer, dont le français était précis, mais lent et parlé avec un accent anglais marqué.
      Voĉdoni nun!
    • Il y a une histoire au sujet d'un sergent Birch qui voyageait en train avec un autre agent, Hugh Dormer, dont le français était précis, mais lent et parléait avec un accent anglais marqué.
    • ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 4ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 4
  • Frazo 5
  • Frazo 6
    • Si quelqu'un le faisait, Dormer avait prévu de dire qu'il avait eu un grave accident et un choc paralytique et qu'il avait été frappé de stupeur.
      Voĉdoni nun!
    • Si quelqu'un le faisait, Dormer avait prévu de dire qu'il avait eu un grave accident et un choc paralytiquechoc paralytique suite à un grave accident et qu'il avait été frappé de stupeur.
    • ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 6ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 6
  • Frazo 7
    • Mais soudain, un fonctionnaire allemand de la Gestapo en uniforme est venu vérifier les papiers.
      Voĉdoni nun!
    • Mais soudainun jour, un fonctionnaire allemand de la Gestapo en uniforme est venu vérifier lesfaisait un contrôle de papiers.
    • ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 7ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 7
  • Frazo 8
    • Il regarda la carte d'identité de Dormer et la lui rendit, mais une fois arrivé à Birch, il inspecta soigneusement sa (falsifiée) carte pendant plusieurs secondes, puis lui demanda quelque chose en français.
      Voĉdoni nun!
    • Il regarda la carte d'identité de Dormer et la lui rendit, m. Mais une fois arrivé à Birch, il inspectaregarda plus soigneusement sale document (falsifiée) carte pendant plusieurs secondes, puis lui demanda quelque chose en français.
    • ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 8ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 8
  • Frazo 9
    • Dormer, le cœur presque arrêté, se préparait à se lever de son siège et à intervenir mais Birch haussa simplement les épaules et fixa le sol.
      Voĉdoni nun!
    • Dormer, le cœur presque arrêté, se préparait à se lever de son siège et à intervenir mais Birch haussa simplement les épaules et fixa le sol.
    • ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 9ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 9
  • Frazo 10
    • Heureusement pour eux. l'Allemand lança à Birch un regard méprisant suggérant qu'il n'avait pas le temps de perdre de temps à parler à un oaf aussi illettré et passa dans le couloir pour examiner le reste du train.
      Voĉdoni nun!
    • Heureusement pour eux., l'Allemand lança à Birch un regard méprisant suggérant qu'il n'avait pas lde temps deà perdre de temps à parler à un oafdemeuré aussi illettré et passa dans le couloir pour examiner les papiers des voyageurs du reste du train.
    • ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 10ALDONI NOVAN KOREKTON - Frazo 10