수정본

AlfonsoLuis (으)로 부터 도착한메세지 - Français

  • Des chants sacrés

    • De toutes le fêtes guadeloupéennes la plus fêtée est celle de Noël que ce soit par les chrétiens ou les non-chrétiens.
    • En fait depuis long temps la fête de Noël est devenue autant la fête de familles qu’une fête religieuse.
    • Pour une partie de Guadeloupéennes la tradition de Noël est symbolisée par la consommation de la nourriture local dans les repas en famille.
    • Mais pour la plus part d'entre eux ce qui symbolise avant tous le période de Noël sont les « Chanté Nwel ».
    • Cette expression désigne les réunions ou l'on chante tous ensemble, à tue-tête les cantiques de Noël et représente l'un des temps forts des célébrations.
    • Cette moyen de célébré le période de Noël est ainsi encrée que des entreprise et des associations invitent le plus grand nombre des personnes a venir afin de chanter ensemble.
    • Mais les chansons subissent souvent des modifications à tel point que pour les non-inities peut être surprenant d’entendre des chansons, à l'origine religieuse, chantés a tue-tête avec un verre de punch a la main.
    • Mais l’engouement de la population pour cette tradition devient mémé un argougnent commercial car les cantiques sont registres et graves sur de CD et en plus des artistes font payer leurs prestation comme n'importe quelle prestation artistique.
    • Donc cette tradition fait tellement parti des mœurs antillais que ont trouvé leur place dans la culture et folklore antillais.

각 문장을 수정해주세요! - Français

  • 제목
  • 문장 1
    • De toutes le fêtes guadeloupéennes la plus fêtée est celle de Noël que ce soit par les chrétiens ou les non-chrétiens.
      투표하세요!
    • De toutes les fêtes guadeloupéennes, la plus fêtée est celle de Noël que ce soit par, aussi bien chez les chrétiens ouque chez les non-chrétiens.
      100% GOOD (2 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 1ADD a NEW CORRECTION! - 문장 1
  • 문장 2
    • En fait depuis long temps la fête de Noël est devenue autant la fête de familles qu’une fête religieuse.
      투표하세요!
    • En fait, depuis long temps la fête de Noël est devenue autant laune fête de familles qu’une fête religieuse.
      투표하세요!
    • En fait, depuis bien long temps, la fête de Noël est devenuetout autant la fête de la familles qu’une fête religieuse.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 2ADD a NEW CORRECTION! - 문장 2
  • 문장 3
    • Pour une partie de Guadeloupéennes la tradition de Noël est symbolisée par la consommation de la nourriture local dans les repas en famille.
      투표하세요!
    • Pour une partie de la Guadeloupéennese, la tradition de Noël est symbolisée par la consommation de la nourriture local dans lese au cours d'un repas en famille.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 3ADD a NEW CORRECTION! - 문장 3
  • 문장 4
    • Mais pour la plus part d'entre eux ce qui symbolise avant tous le période de Noël sont les « Chanté Nwel ».
      투표하세요!
    • Mais pour la plus part d'entre eux, ce qui symbolise avant toust le période de Noël, ce sont les « Chanté Nwel ».
      투표하세요!
    • Mais pour la plus part d'entre eux, ce qui symbolise avant toust lea période de Noël, ce sont les « Chanté Nwel ».
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 4ADD a NEW CORRECTION! - 문장 4
  • 문장 5
    • Cette expression désigne les réunions ou l'on chante tous ensemble, à tue-tête les cantiques de Noël et représente l'un des temps forts des célébrations.
      투표하세요!
    • Cette expressionlocution, qui désigne les réunions ouù l'on chante tous ensemble, à tue-tête les cantiques de Noël età tue-tête, représente l'un des temps forts des célébrationfestivités.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 5ADD a NEW CORRECTION! - 문장 5
  • 문장 6
    • Cette moyen de célébré le période de Noël est ainsi encrée que des entreprise et des associations invitent le plus grand nombre des personnes a venir afin de chanter ensemble.
      투표하세요!
    • Cette moyefaçon de célébréer lea période de Noël est ainsi encrétellement ancrée dans la culture guadeloupéenne que des entreprises et des associations invitent le plus grand nombre des personnes aà venir afin de chanter ensemblese joindre aux chants collectifs.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 6ADD a NEW CORRECTION! - 문장 6
  • 문장 7
    • Mais les chansons subissent souvent des modifications à tel point que pour les non-inities peut être surprenant d’entendre des chansons, à l'origine religieuse, chantés a tue-tête avec un verre de punch a la main.
      투표하세요!
    • Mais les chansons subissent souvent de telles modifications à tel point que pour les non-initiesés, il peut êparaître surprenant d’entendre des chansons, à l'origine religieuses, chantées aà tue-tête avec un verre de punch a la main.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 7ADD a NEW CORRECTION! - 문장 7
  • 문장 8
    • Mais l’engouement de la population pour cette tradition devient mémé un argougnent commercial car les cantiques sont registres et graves sur de CD et en plus des artistes font payer leurs prestation comme n'importe quelle prestation artistique.
      투표하세요!
    • Mais l’engouement de la population pour cette tradition devient méméême un argougnument commercial car les cantiques sont enregistreés et graveés sur de CD et den plus des artistes font payer leurs prestations comme n'importe quelles prestations artistiques.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 8ADD a NEW CORRECTION! - 문장 8
  • 문장 9
    • Donc cette tradition fait tellement parti des mœurs antillais que ont trouvé leur place dans la culture et folklore antillais.
      투표하세요!
    • DoncEn définitive, cette tradition fait tellement partie des mœurs antillaises que ont trouvé leur plac'elle a aujourd'hui une place indiscutable dans la culture et le folklore antillais.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 9ADD a NEW CORRECTION! - 문장 9