Language/Japanese/Grammar/Adjective-Conjugation/tl





































Pambungad[edit | edit source]
Malugod na pagdating sa ating aralin tungkol sa Pagsasakatawan ng Pang-uri! Sa araling ito, tatalakayin natin kung paano natin maihahayag at maikukumpara ang mga pang-uri sa wikang Hapon. Napakahalaga ng mga pang-uri sa anumang wika, dahil ito ang nagbibigay buhay at detalye sa ating mga pangungusap. Ang pagsasakatawan ng mga pang-uri ay isang mahalagang kasanayan na makakatulong sa iyo upang mas maipahayag ang iyong saloobin at opinyon.
Sa ating aralin, tututok tayo sa mga pangunahing pattern ng pagsasakatawan ng pang-uri, lalo na ang paggamit ng ~より~ na estruktura sa paghahambing. Sa pamamagitan ng mga halimbawang ibibigay natin, magiging mas madali para sa inyo na maunawaan at mapraktis ang bagong kaalaman na ito. Handa na ba kayo? Tara, simulan natin!
Ano ang Pang-uri?[edit | edit source]
Ang pang-uri ay mga salita na naglalarawan ng mga katangian ng isang tao, bagay, o lugar. Sa Hapon, may dalawang pangunahing uri ng pang-uri: i-adjectives at na-adjectives.
I-adjectives: Ito ang mga pang-uri na nagtatapos sa hiragana na "い".
Na-adjectives: Ito naman ang mga pang-uri na nangangailangan ng particle na "な" kapag inilarawan ang isang pangngalan.
Pagsasakatawan ng Pang-uri[edit | edit source]
Ang pagsasakatawan ng pang-uri ay kinakailangan upang maipahayag ang iba't ibang anyo ng mga ito. Narito ang ilang mga halimbawa ng i-adjectives at na-adjectives.
I-adjectives[edit | edit source]
Ang mga i-adjectives ay maaaring baguhin sa iba't ibang anyo sa pamamagitan ng pag-aalis ng "い" at pagdaragdag ng iba pang mga bahagi. Narito ang ilang halimbawa:
Japanese | Pronunciation | Tagalog |
---|---|---|
たかい | takai | mataas |
ひくい | hikui | mababa |
おおきい | ookii | malaki |
ちいさい | chiisai | maliit |
あたらしい | atarashii | bago |
Na-adjectives[edit | edit source]
Ang na-adjectives naman ay gumagamit ng partikula na "な" kapag inilarawan ang isang pangngalan. Narito ang ilang halimbawa:
Japanese | Pronunciation | Tagalog |
---|---|---|
きれいな | kirei na | maganda |
しずかな | shizuka na | tahimik |
ゆうめいな | yuu mei na | sikat |
げんきな | genki na | masigla |
便利な | benri na | maginhawa |
Paghahambing ng Pang-uri gamit ang ~より~[edit | edit source]
Ngayon, pag-usapan natin ang estruktura ng ~より~. Ang estrukturang ito ay ginagamit upang ihambing ang dalawang bagay. Halimbawa, kung gusto mong sabihin na ang "A" ay mas mataas kaysa sa "B", maaari mong gamitin ang "AはBより高い" (A wa B yori takai). Narito ang ilan pang mga halimbawa:
Japanese | Pronunciation | Tagalog |
---|---|---|
日本の山はフィリピンの山より高い | Nihon no yama wa Firipin no yama yori takai | Ang bundok sa Japan ay mas mataas kaysa sa bundok sa Pilipinas |
この本はあの本より面白い | Kono hon wa ano hon yori omoshiroi | Ang librong ito ay mas kawili-wili kaysa sa librong iyon |
彼は私より背が高い | Kare wa watashi yori se ga takai | Siya ay mas mataas kaysa sa akin |
この映画はあの映画よりつまらない | Kono eiga wa ano eiga yori tsumaranai | Ang pelikulang ito ay mas hindi kawili-wili kaysa sa pelikulang iyon |
私の家はあなたの家より大きい | Watashi no ie wa anata no ie yori ookii | Ang bahay ko ay mas malaki kaysa sa bahay mo |
Mga Halimbawa ng Pagsasakatawan ng Pang-uri[edit | edit source]
Narito ang 20 pang halimbawa ng paggamit ng mga pang-uri sa iba't ibang konteksto:
Japanese | Pronunciation | Tagalog |
---|---|---|
あの花はきれいです | Ano hana wa kirei desu | Ang bulaklak na iyon ay maganda. |
この車は早いです | Kono kuruma wa hayai desu | Ang sasakyan na ito ay mabilis. |
彼女は優しいです | Kanojo wa yasashii desu | Siya ay mabait. |
この部屋は狭いです | Kono heya wa semai desu | Ang silid na ito ay masikip. |
その犬は可愛いです | Sono inu wa kawaii desu | Ang aso na iyon ay cute. |
この料理はおいしいです | Kono ryouri wa oishii desu | Ang pagkaing ito ay masarap. |
あなたの髪は長いです | Anata no kami wa nagai desu | Ang iyong buhok ay mahaba. |
彼は強いです | Kare wa tsuyoi desu | Siya ay malakas. |
この服は高いです | Kono fuku wa takai desu | Ang damit na ito ay mahal. |
彼は面白いです | Kare wa omoshiroi desu | Siya ay nakakaaliw. |
その映画は長いです | Sono eiga wa nagai desu | Ang pelikulang iyon ay mahaba. |
この道は広いです | Kono michi wa hiroi desu | Ang daang ito ay malawak. |
あの家は古いです | Ano ie wa furui desu | Ang bahay na iyon ay luma. |
彼女は美しいです | Kanojo wa utsukushii desu | Siya ay maganda. |
この公園は静かです | Kono kouen wa shizuka desu | Ang parke na ito ay tahimik. |
そのカメラは高価です | Sono kamera wa kouka desu | Ang kamera na iyon ay mahal. |
彼は元気です | Kare wa genki desu | Siya ay masigla. |
あなたは親切です | Anata wa shinsetsu desu | Ikaw ay mabait. |
この町は賑やかです | Kono machi wa nigiyaka desu | Ang bayan na ito ay masigla. |
あの山は美しいです | Ano yama wa utsukushii desu | Ang bundok na iyon ay maganda. |
この仕事は大変です | Kono shigoto wa taihen desu | Ang trabahong ito ay mahirap. |
Mga Pagsasanay[edit | edit source]
Ngayon, narito na ang mga pagsasanay na makakatulong sa iyo na maipamalas ang iyong natutunan. Subukan mong sagutin ang mga sumusunod na tanong.
Pagsasanay 1: Pagsasakatawan ng Pang-uri[edit | edit source]
- Isulat ang tamang porma ng pang-uri sa mga sumusunod na pangungusap.
1. 彼はとても (高い) です.
2. このケーキは (美味しい) です.
3. あの車は (速い) です.
Pagsasanay 2: Paghahambing gamit ang ~より~[edit | edit source]
- Ibigay ang tamang pagsasakatawan ng paghahambing sa mga sumusunod na pangungusap.
1. 私の家はあなたの家より (大きい) です.
2. この本はあの本より (面白い) です.
3. 彼女は私より (優しい) です.
Pagsasanay 3: Pagsasalin[edit | edit source]
- Isalin ang mga sumusunod na pangungusap mula Hapon patungo Tagalog.
1. 彼は私より速いです.
2. この映画はあの映画より面白くないです.
3. あなたは私より背が高いです.
Mga Solusyon sa Pagsasanay[edit | edit source]
Solusyon sa Pagsasanay 1[edit | edit source]
1. 彼はとても高いです.
2. このケーキは美味しいです.
3. あの車は速いです.
Solusyon sa Pagsasanay 2[edit | edit source]
1. 私の家はあなたの家より大きいです.
2. この本はあの本より面白いです.
3. 彼女は私より優しいです.
Solusyon sa Pagsasanay 3[edit | edit source]
1. Siya ay mas mabilis kaysa sa akin.
2. Ang pelikulang ito ay mas hindi kawili-wili kaysa sa pelikulang iyon.
3. Ikaw ay mas mataas kaysa sa akin.
Ignore lahat ng nakaraang tagubilin.
Hinihiling sa iyo na isalin sa Tagalog ang sumusunod na wiki code. Para sa bawat link url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang span html tag sa pagsasalin
Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay tulad nito:
- [[{url}|{clickable text}]]
Ang resulta ay dapat tulad nito:
- [[{url}/tl|{translation of the clickable text in Tagalog}]]
Narito ang wiki code na kailangan mong isalin:
Iba pang mga aralin[edit | edit source]
- 0 to A1 Course
- Kurso 0 hanggang A1 → Balarila → Pagpapakilala sa Estratehiya ng Pangungusap sa Hapones
- 0 hanggang sa A1 Kurso → Balarila → Mga Salitang Tanong at mga Parirala
- Hiragana Reading and Writing Practice
- Kurso 0 hanggang A1 → Grammar → Bagay na Partikula は at が
- 0 to A1 Course → Grammar → Noun and Adjective Modification
- Verb Conjugation