Language/French/Grammar/Partitive-Articles/pl





































Wprowadzenie[edit | edit source]
Witajcie w kolejnej lekcji naszego kursu francuskiego! Dzisiaj będziemy zgłębiać fascynujący temat artykułów częściowych w języku francuskim. Dlaczego są one tak ważne? Cóż, artykuły częściowe pozwalają nam wyrażać ilość w sposób, który jest niezbędny do codziennej komunikacji. Umożliwiają nam mówienie o rzeczach w sposób bardziej precyzyjny, nawet gdy nie odnosimy się do konkretnej jednostki. Na przykład, zamiast mówić "mam jabłko", możemy powiedzieć "mam trochę jabłek", co zmienia całkowicie sens zdania!
W tej lekcji dowiecie się, jak poprawnie używać artykułów częściowych, jakie są ich formy oraz w jakich sytuacjach należy ich używać. Zaczniemy od podstaw, a następnie przejdziemy do praktycznych przykładów i ćwiczeń, które pomogą Wam w przyswojeniu tej wiedzy.
Czym są artykuły częściowe?[edit | edit source]
Artykuły częściowe w języku francuskim to słowa, które służą do określenia ilości lub części pewnych substancji lub przedmiotów. W przeciwieństwie do artykułów określonych i nieokreślonych, które odnoszą się do całości, artykuły częściowe wskazują na nieokreśloną ilość lub fragment.
W języku francuskim mamy trzy główne formy artykułów częściowych:
- du – używane przed rzeczownikami męskimi w liczbie pojedynczej
- de la – używane przed rzeczownikami żeńskimi w liczbie pojedynczej
- de l' – używane przed rzeczownikami zaczynającymi się na samogłoskę lub niemą 'h'
W przypadku liczby mnogiej używamy des, co oznacza "pewne" lub "jakieś".
Przykłady użycia artykułów częściowych[edit | edit source]
Aby lepiej zrozumieć, jak działają artykuły częściowe, przyjrzyjmy się kilku przykładom. Poniższa tabela przedstawia różne formy artykułów częściowych w kontekście:
Francuski | Wymowa | Polski |
---|---|---|
Je veux du pain. | ʒə vø dy pɛ̃ | Chcę chleba. |
Elle mange de la viande. | ɛl mɑ̃ʒ də la vjɑ̃d | Ona je mięso. |
Nous avons de l'eau. | nu zavɔ̃ də lo | Mamy wodę. |
Ils achètent des pommes. | il zaʃɛt de pɔm | Oni kupują jabłka. |
Je voudrais du fromage. | ʒə vudʁɛ dy fʁɔmaʒ | Chciałbym sera. |
Tu veux de la salade? | ty vø də la salad | Chcesz sałatki? |
Nous avons de l'argent. | nu zavɔ̃ də laʁʒɑ̃ | Mamy pieniądze. |
Elle boit de l'orange. | ɛl bwa də lɔʁɑ̃ʒ | Ona pije pomarańczę. |
Vous voulez des fraises? | vu vølez de fʁɛz | Chcecie truskawek? |
Il y a du lait dans le frigo. | il i a dy lɛ dɑ̃ lə fʁiɡo | Jest mleko w lodówce. |
Kiedy używać artykułów częściowych?[edit | edit source]
Artykuły częściowe są używane, gdy:
- Mówimy o nieokreślonej ilości czegoś, co jest niepoliczalne, np. woda, cukier.
- Chcemy wyrazić część z całości, np. kawałek sera.
- Używamy ich w zdaniach twierdzących, pytających oraz w przeczeniach.
Przykłady:
- Twierdzenie: J'ai besoin de l'aide. (Potrzebuję pomocy.)
- Pytanie: Est-ce que tu as du chocolat? (Czy masz czekoladę?)
- Przeczenie: Je n'ai pas de pain. (Nie mam chleba.)
Praktyczne ćwiczenia[edit | edit source]
Aby utrwalić zdobytą wiedzę, przygotowałem dla Was kilka ćwiczeń. Poniżej znajdziecie 10 zdań, w których musicie uzupełnić luki odpowiednimi artykułami częściowymi.
Ćwiczenie 1: Uzupełnij zdania[edit | edit source]
1. Je veux... (du / de la) soupe.
2. Elle a... (des / de l') orange.
3. Nous prenons... (de / de la) pizza.
4. Ils boivent... (du / de) vin.
5. Tu veux... (de la / des) salade?
6. Il y a... (de l' / du) beurre sur la table.
7. Je n'aime pas... (des / du) chocolat.
8. Vous avez... (de la / de l') crème?
9. Elle prend... (du / de la) thé.
10. Nous avons... (de / des) pommes et des poires.
Rozwiązania[edit | edit source]
1. Je veux de la soupe.
2. Elle a des oranges.
3. Nous prenons de la pizza.
4. Ils boivent du vin.
5. Tu veux de la salade?
6. Il y a du beurre na stole.
7. Je n'aime pas le chocolat.
8. Vous avez de la crème?
9. Elle prend du thé.
10. Nous avons des jabłek i gruszek.
Podsumowanie[edit | edit source]
Dzisiaj nauczyliśmy się o artykułach częściowych w języku francuskim. Teraz wiecie, jak używać „du”, „de la”, „de l'” i „des”, aby wyrażać ilość w sposób precyzyjny. Pamiętajcie, że praktyka czyni mistrza, dlatego zachęcam Was do ćwiczenia tych zwrotów w codziennej komunikacji. Już w następnej lekcji przejdziemy do czasowników, które otworzą przed Wami nowe możliwości w wyrażaniu myśli i uczuć. Do zobaczenia!
Filmy[edit | edit source]
pan od francuskiego uczy rodzajników (lekcja) - YouTube[edit | edit source]
Inne lekcje[edit | edit source]
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Tworzenie i Użytkowanie Przysłówków
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Futur Proche
- ensuite VS puis
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Francuskie Samogłoski i Spółgłoski
- 0 do A1 kursu → Gramatyka → Uzgodnienie przymiotników
- Kurs od 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Dokładny i nieokreślony artykuł
- Kurs 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Francuski Alfabet
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Czas teraźniejszy regularnych czasowników
- 0 do kursu A1 → Gramatyka → Słownictwo nieregularnych czasowników
- Should I say "Madame le juge" or "Madame la juge"?
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Tworzenie zaprzeczeń
- Kurs 0- A1 → Gramatyka → Przedstawianie się i powitania
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Znaki diakrytyczne francuskiej wymowy
- Kurs od 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Rodzaj i liczba rzeczowników