Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Grammatical-and-real-gender"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | [[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | ||
<div | <div class="pg_page_title"> Grammatical and real gender</div> | ||
With a handful of nouns, the real gender (sex) of the person referred to may determine the choice of third person pronouns il/ils or elle/elles. For example, victime, recrue, sentinelle are grammatically feminine nouns, but not all 'victims', 'recruits' or 'sentries' are necessarily female: mannequin, recteur, conseiller municipal are grammatically masculine nouns, but not all 'models', 'university Vice-Chancellors' or 'town councillors' are necessarily male. In such cases the real gender of the person referred to normally determines the choice of il/ils or elle/elles: | With a handful of nouns, the real gender (sex) of the person referred to may determine the choice of third person pronouns il/ils or elle/elles. For example, victime, recrue, sentinelle are grammatically feminine nouns, but not all 'victims', 'recruits' or 'sentries' are necessarily female: mannequin, recteur, conseiller municipal are grammatically masculine nouns, but not all 'models', 'university Vice-Chancellors' or 'town councillors' are necessarily male. In such cases the real gender of the person referred to normally determines the choice of il/ils or elle/elles: | ||
Line 9: | Line 9: | ||
A woman has been appointed as Vice-Chancellor of the university. She is only 42 | A woman has been appointed as Vice-Chancellor of the university. She is only 42 | ||
== | <span link>Take a moment to explore these relevant pages as you conclude this lesson:</span> [[Language/French/Grammar/Possessive-determiners|Possessive determiners]], [[Language/French/Grammar/Omission-of-the-article|Omission of the article]], [[Language/French/Grammar/Meaning-of-alors|Meaning of alors]] & [[Language/French/Grammar/Masculine-and-feminine-forms-of-adjectives-—-A-change-in-written-and-spoken-French|Masculine and feminine forms of adjectives — A change in written and spoken French]]. | ||
==Other Lessons== | |||
* [[Language/French/Grammar/Use-of-an-année,-jour-journée,-matin-matinée,-soir-soirée|Use of an année, jour journée, matin matinée, soir soirée]] | * [[Language/French/Grammar/Use-of-an-année,-jour-journée,-matin-matinée,-soir-soirée|Use of an année, jour journée, matin matinée, soir soirée]] | ||
* [[Language/French/Grammar/Pronominal-verbs-used-reciprocally|Pronominal verbs used reciprocally]] | * [[Language/French/Grammar/Pronominal-verbs-used-reciprocally|Pronominal verbs used reciprocally]] | ||
Line 25: | Line 26: | ||
* [[Language/French/Grammar/Plural-of-words-in-Al|Plural of words in Al]] | * [[Language/French/Grammar/Plural-of-words-in-Al|Plural of words in Al]] | ||
* [[Language/French/Grammar/Common-quantifiers|Common quantifiers]] | * [[Language/French/Grammar/Common-quantifiers|Common quantifiers]] | ||
<span links></span> |
Latest revision as of 13:54, 27 March 2023
With a handful of nouns, the real gender (sex) of the person referred to may determine the choice of third person pronouns il/ils or elle/elles. For example, victime, recrue, sentinelle are grammatically feminine nouns, but not all 'victims', 'recruits' or 'sentries' are necessarily female: mannequin, recteur, conseiller municipal are grammatically masculine nouns, but not all 'models', 'university Vice-Chancellors' or 'town councillors' are necessarily male. In such cases the real gender of the person referred to normally determines the choice of il/ils or elle/elles:
- Nous avons fait une nouvelle recrue. Il va se joindre à nous ce soir
We have gained a new recruit. He will pin us this evening
- C'est une femme qui a été nommée recteur de l'université. Elle n'a que 42 ans
A woman has been appointed as Vice-Chancellor of the university. She is only 42
Take a moment to explore these relevant pages as you conclude this lesson: Possessive determiners, Omission of the article, Meaning of alors & Masculine and feminine forms of adjectives — A change in written and spoken French.
Other Lessons[edit | edit source]
- Use of an année, jour journée, matin matinée, soir soirée
- Pronominal verbs used reciprocally
- Repetition of the definite article
- How to use « il y a » in French
- Verb agreement with fractions
- Simple arithmetic (le calcul)
- Measurements and comparisons in French — Numeral nouns and approximations
- Proper Nouns
- Conjugation group 3 — verbs with infinitives which end in —re
- Nouns that are only masculine or only feminine But may refer to both men and women
- Homophones
- Location of adverbs modifying verb phrases
- Direct object quantifiers and « en »
- Plural of words in Al
- Common quantifiers