Difference between revisions of "Language/Japanese/Grammar/Particles-も-and-しか/iw"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Japanese-Page-Top}}
{{Japanese-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Japanese/iw|היפנית]] </span> → <span cat>[[Language/Japanese/Grammar/iw|דקדוק]]</span> → <span level>[[Language/Japanese/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס 0 עד A1]]</span> → <span title>חלקיקים も ו-しか</span></div>
== מבוא ==


<div class="pg_page_title"><span lang>יפנית</span> → <span cat>דקדוק</span> → <span level>[[Language/Japanese/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס 0 עד A1]]</span> → <span title>מילות התאמה: も ו-しか</span></div>
ברוכים הבאים לשיעור נוסף בקורס היפנית המלא שלנו, "0 עד A1". היום, נעסוק בשני חלקיקים חשובים בשפה היפנית: '''(מו)''' ו-'''しか (שיקה)'''. החלקיקים הללו עוזרים לנו להביע דמיון ומגבלות במשפטים, דבר שמקנה לנו יכולת לתקשר בצורה מדויקת יותר. החלקיק '''も''' משמש להביע דמיון או הוספה, בעוד ש-'''しか''' מציין מגבלה או הגבלה. במהלך השיעור, נלמד כיצד להשתמש בהם בעזרת דוגמאות רבות, ונבצע תרגולים כדי לחזק את ההבנה.


__TOC__
__TOC__


== מבוא ==
=== החלקיק も (מו) ===
 
==== שימושים והבנה ====


בשיעור הזה, נפתח את הנושא של מילות התאמה מהסוג ו-しか, ונלמד להשתמש בהם כדי לבטא דמיון והגבלה במשפטים ביפנית. השימוש במילות התאמה הללו נחשב לקשה עבור מי שמתחיל ללמוד יפנית, אך עם התרגול המתאים, אתם יכולים להשתלט על הנושא הזה.
החלקיק '''''' משמש בשפה היפנית כדי להביע דמיון או הוספה. כאשר אנחנו רוצים לומר שמשהו נוסף או דומה למשהו אחר, אנחנו משתמשים ב-'''も'''. לדוגמה, אם אני אומר "אני אוהב תפוחים" ואוסיף "אני אוהב גם בננות", בשפה היפנית זה יתורגם ל-"私はリンゴが好きです、バナナも好きです" (וואטashi ווא רינגו גה סוקי דסה, באנאנה מו סוקי דסה).


== חלק 1: も - אפילו, גם ==
==== דוגמאות ====


מילת התאמה משמשת לציין שכמה דברים נמצאים באותו המצב או כמות דברים נוספת למה שצוין כבר. המילה תמיד מופנית למשפטים חיוביים.
כדי להסביר את השימוש בחלקיק '''''', נציג מספר דוגמאות:


=== דוגמה 1: ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! יפנית !! הגייה !! תרגום
 
! יפנית !! הגייה !! תרגום לעברית
 
|-
|-
| ワインが好きです。 || "Wain ga suki desu." || אני אוהבת יין.
 
| 私はリンゴが好きです。バナナも好きです。 || וואטashi ווא רינגו גה סוקי דסה. באנאנה מו סוקי דסה. || אני אוהב תפוחים. אני אוהב גם בננות.
 
|-
|-
| ビールも好きです。 || "Biru mo suki desu." || אני אוהבת גם בירה.
 
| 彼は学生です。彼女も学生です。 || קה הוא גקסטו דסה. קה ג'ו מו גקסטו דסה. || הוא תלמיד. היא גם תלמידה.
 
|-
 
| これは私の本です。あれも私の本です。 || קורה וואטashi נו הון דסה. אה רמו וואטashi נו הון דסה. || זה הספר שלי. גם ההוא הספר שלי.
 
|-
 
| 彼は日本に行きます。私も行きます。 || קה הוא ניהון ני איגימסה. וואטashi מו איגימסה. || הוא נוסע ליפן. גם אני נוסע.
 
|-
 
| 昨日は雨でした。今日も雨です。 || קין ווא אה מודה דסה. קיו מו אה מודה דסה. || אתמול היה גשם. גם היום יש גשם.
 
|}
|}


=== דוגמה 2: ===
=== החלקיק しか (שיקה) ===
 
==== שימושים והבנה ====
 
החלקיק '''しか''' משמש להביע מגבלה או הגבלה. כאשר אנחנו רוצים להדגיש שאין יותר מזה, אנחנו משתמשים ב-'''しか'''. לדוגמה, אם אני אומר "אני אוהב רק תפוחים", בשפה היפנית זה יתורגם ל-"私はリンゴしか好きじゃない" (וואטashi ווא רינגו שיקה סוקי ג'ה נאי).
 
==== דוגמאות ====
 
כדי להסביר את השימוש בחלקיק '''しか''', נציג מספר דוגמאות:
 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! יפנית !! הגייה !! תרגום
 
! יפנית !! הגייה !! תרגום לעברית
 
|-
|-
| 日本語が話せます。 || "Nihongo ga hanasemasu." || אני מדבר/ת יפנית.
 
| 私はリンゴしか好きじゃない。 || וואטashi ווא רינגו שיקה סוקי ג'ה נאי. || אני אוהב רק תפוחים.
 
|-
|-
| スペイン語も話せます。 || "Supeingo mo hanasemasu." || אני מדבר/ת גם ספרדית.
|}


== חלק 2: しか - רק, רק עם ==
| 彼は日本語しか話せません。 || קה הוא ניהונגו שיקה האסה מסן. || הוא מדבר רק יפנית.
 
|-


מילת התאמה しか משמשת לציין הגבלה או מצב של פחות מאשר מה שצוין כבר. המילה תמיד מופנית למשפטים שליליים.
| この店にはリンゴしかありません。 || קונו מין ני ווא רינגו שיקה אה רימה סן. || בחנות הזו יש רק תפוחים.


=== דוגמה 1: ===
{| class="wikitable"
! יפנית !! הגייה !! תרגום
|-
|-
| ワインしか飲みません。 || "Wain shika nomimasen." || אני שותה רק יין.
 
| 彼女は一人しか行きません。 || קה ג'ו ווא איצ'י נו שיקה איגימסה. || היא הולכת רק אחת.
 
|-
|-
| ビールは飲みません。 || "Biru wa nomimasen." || אני לא שותה בירה.
 
| 今日はお金しか持っていません。 || קיו ווא אוקנה שיקה מוטה אי מסן. || היום יש לי רק כסף.
 
|}
|}


=== דוגמה 2: ===
=== השוואה בין も ו-しか ===
 
כדי להבין את ההבדל בין שני החלקיקים, חשוב לדעת איך להשתמש בהם בצורה נכונה. '''も''' משמש להוספה ודמיון, בעוד ש-'''しか''' משמש להגבלה. נציג טבלה שתשווה בין השניים:
 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! יפנית !! הגייה !! תרגום
 
! תכונה !! も (מו) !! しか (שיקה)
 
|-
|-
| 日本語しか話せません。 || "Nihongo shika hanasemasen." || אני מדבר/ת רק יפנית.
 
| משמעות || הוספה ודמיון || מגבלה והגבלה
 
|-
|-
| スペイン語は話せません。 || "Supeingo wa hanasemasen." || אני לא מדבר/ת ספרדית.
 
| שימוש במשפט || אני אוהב תפוחים, גם בננות. || אני אוהב רק תפוחים.
 
|-
 
| דוגמאות נוספות || אני גם הולך לקולנוע. || אני הולך רק לקולנוע.
 
|}
|}
== תרגולים ==
כדי לחזק את הידע שלכם על החלקיקים '''も''' ו-'''しか''', נציג מספר תרגולים:
=== תרגול 1 ===
השלימו את המשפטים הבאים עם החלקיקים הנכונים:
1. 私はりんご___好きです。
2. 彼は日本語___話せます。
3. 彼女は友達___います。
4. 昨日は雨___降りました。
5. 今日はお金___持っていません。
=== פתרונות לתרגול 1 ===
1. も
2. しか
3. も
4. も
5. しか
=== תרגול 2 ===
תרגמו את המשפטים הבאים לעברית:
1. 彼はサッカーも好きです。
2. 私は魚しか食べません。
3. 今日は仕事もあります。
4. 彼女は映画しか見ません。
5. 私たちは旅行も行きます。
=== פתרונות לתרגול 2 ===
1. הוא גם אוהב כדורגל.
2. אני אוכל רק דגים.
3. היום יש גם עבודה.
4. היא רואה רק סרטים.
5. אנחנו גם נוסעים לטיול.
=== תרגול 3 ===
השתמשו בחלקיקים כדי ליצור משפטים משלכם. לדוגמה:
* אני אוהב גם שוקולד.
* אני לא אוהב אלא רק פירות.
=== פתרונות לתרגול 3 ===
1. 私はチョコレートも好きです。
2. 私は果物しか好きじゃない。
=== תרגול 4 ===
בחרו את החלקיק המתאים בין '''も''' ו-'''しか''':
1. 私はコーヒー___飲みます。
2. 彼は日本___行きました。
3. 彼女はペン___持っています。
4. 今日は雨___降っています。
5. 私は肉___食べません。
=== פתרונות לתרגול 4 ===
1. も
2. も
3. しか
4. も
5. しか
=== תרגול 5 ===
בנו משפטים עם החלקיקים '''も''' ו-'''しか''' על סמך הדוגמאות שניתנו בשיעור.
=== פתרונות לתרגול 5 ===
הסטודנטים יכולים לבנות משפטים שונים בהתאם לדוגמאות שניתנו.


== סיכום ==
== סיכום ==


מילות התאמה も ו-しか הן חלק חשוב מהקורס שלכם ליפנית. למידת השימוש הנכונה בהן תאפשר לכם להביע תוכן רב יותר במשפטים ותסייע לכם להבין יותר טקסטים ביפנית.
בשיעור זה למדנו על החלקיקים '''''' ו-'''しか''' והבנו את ההבדלים ביניהם. החלקיקים הללו הם כלים חשובים בשפה היפנית, והבנתם עוזרת לנו לתקשר בצורה מדויקת וברורה יותר. אני מקווה שלמדתם משהו חדש והרגשתם שהשיעור היה מועיל.
 
{{#seo:
 
|title=חלקיקים も ו-しか בשפה היפנית


אנחנו מקווים שהשיעור הזה עזר לכם ומצפים לראות אתכם בשיעור הבא!
|keywords=דקדוק יפני, חלקיקים, חלקיק も, חלקיק しか, לימוד יפנית
 
|description=בשיעור זה נלמד על השימושים של החלקיקים も ו-しか בשפה היפנית ונבצע תרגולים שונים להבנה מעמיקה.


{{#seo:
|title=דוגמה לכותרת...
|keywords=מילות תאמה, יפנית, לימוד יפנית, קורס יפנית
|description=בשיעור הזה, תלמדו להשתמש במילות התאמה ביפנית מהסוג も ו-しか כדי לבטא דמיון והגבלה במשפטים. השימוש במילות התאמה הללו נחשב לקשה עבור מי שמתחיל ללמוד יפנית, אך עם התרגול המתאים, אתם יכולים להשתלט על הנושא הזה.
}}
}}


{{Japanese-0-to-A1-Course-TOC-iw}}
{{Template:Japanese-0-to-A1-Course-TOC-iw}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 72: Line 229:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Japanese-0-to-A1-Course]]
[[Category:Japanese-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 07:01, 15 August 2024


Japan-flag-Japanese-Lessons-PolyglotClub.png
היפנית דקדוקקורס 0 עד A1חלקיקים も ו-しか

מבוא[edit | edit source]

ברוכים הבאים לשיעור נוסף בקורס היפנית המלא שלנו, "0 עד A1". היום, נעסוק בשני חלקיקים חשובים בשפה היפנית: も (מו) ו-しか (שיקה). החלקיקים הללו עוזרים לנו להביע דמיון ומגבלות במשפטים, דבר שמקנה לנו יכולת לתקשר בצורה מדויקת יותר. החלקיק משמש להביע דמיון או הוספה, בעוד ש-しか מציין מגבלה או הגבלה. במהלך השיעור, נלמד כיצד להשתמש בהם בעזרת דוגמאות רבות, ונבצע תרגולים כדי לחזק את ההבנה.

החלקיק も (מו)[edit | edit source]

שימושים והבנה[edit | edit source]

החלקיק משמש בשפה היפנית כדי להביע דמיון או הוספה. כאשר אנחנו רוצים לומר שמשהו נוסף או דומה למשהו אחר, אנחנו משתמשים ב-. לדוגמה, אם אני אומר "אני אוהב תפוחים" ואוסיף "אני אוהב גם בננות", בשפה היפנית זה יתורגם ל-"私はリンゴが好きです、バナナも好きです" (וואטashi ווא רינגו גה סוקי דסה, באנאנה מו סוקי דסה).

דוגמאות[edit | edit source]

כדי להסביר את השימוש בחלקיק , נציג מספר דוגמאות:

יפנית הגייה תרגום לעברית
私はリンゴが好きです。バナナも好きです。 וואטashi ווא רינגו גה סוקי דסה. באנאנה מו סוקי דסה. אני אוהב תפוחים. אני אוהב גם בננות.
彼は学生です。彼女も学生です。 קה הוא גקסטו דסה. קה ג'ו מו גקסטו דסה. הוא תלמיד. היא גם תלמידה.
これは私の本です。あれも私の本です。 קורה וואטashi נו הון דסה. אה רמו וואטashi נו הון דסה. זה הספר שלי. גם ההוא הספר שלי.
彼は日本に行きます。私も行きます。 קה הוא ניהון ני איגימסה. וואטashi מו איגימסה. הוא נוסע ליפן. גם אני נוסע.
昨日は雨でした。今日も雨です。 קין ווא אה מודה דסה. קיו מו אה מודה דסה. אתמול היה גשם. גם היום יש גשם.

החלקיק しか (שיקה)[edit | edit source]

שימושים והבנה[edit | edit source]

החלקיק しか משמש להביע מגבלה או הגבלה. כאשר אנחנו רוצים להדגיש שאין יותר מזה, אנחנו משתמשים ב-しか. לדוגמה, אם אני אומר "אני אוהב רק תפוחים", בשפה היפנית זה יתורגם ל-"私はリンゴしか好きじゃない" (וואטashi ווא רינגו שיקה סוקי ג'ה נאי).

דוגמאות[edit | edit source]

כדי להסביר את השימוש בחלקיק しか, נציג מספר דוגמאות:

יפנית הגייה תרגום לעברית
私はリンゴしか好きじゃない。 וואטashi ווא רינגו שיקה סוקי ג'ה נאי. אני אוהב רק תפוחים.
彼は日本語しか話せません。 קה הוא ניהונגו שיקה האסה מסן. הוא מדבר רק יפנית.
この店にはリンゴしかありません。 קונו מין ני ווא רינגו שיקה אה רימה סן. בחנות הזו יש רק תפוחים.
彼女は一人しか行きません。 קה ג'ו ווא איצ'י נו שיקה איגימסה. היא הולכת רק אחת.
今日はお金しか持っていません。 קיו ווא אוקנה שיקה מוטה אי מסן. היום יש לי רק כסף.

השוואה בין も ו-しか[edit | edit source]

כדי להבין את ההבדל בין שני החלקיקים, חשוב לדעת איך להשתמש בהם בצורה נכונה. משמש להוספה ודמיון, בעוד ש-しか משמש להגבלה. נציג טבלה שתשווה בין השניים:

תכונה も (מו) しか (שיקה)
משמעות הוספה ודמיון מגבלה והגבלה
שימוש במשפט אני אוהב תפוחים, גם בננות. אני אוהב רק תפוחים.
דוגמאות נוספות אני גם הולך לקולנוע. אני הולך רק לקולנוע.

תרגולים[edit | edit source]

כדי לחזק את הידע שלכם על החלקיקים ו-しか, נציג מספר תרגולים:

תרגול 1[edit | edit source]

השלימו את המשפטים הבאים עם החלקיקים הנכונים:

1. 私はりんご___好きです。

2. 彼は日本語___話せます。

3. 彼女は友達___います。

4. 昨日は雨___降りました。

5. 今日はお金___持っていません。

פתרונות לתרגול 1[edit | edit source]

1. も

2. しか

3. も

4. も

5. しか

תרגול 2[edit | edit source]

תרגמו את המשפטים הבאים לעברית:

1. 彼はサッカーも好きです。

2. 私は魚しか食べません。

3. 今日は仕事もあります。

4. 彼女は映画しか見ません。

5. 私たちは旅行も行きます。

פתרונות לתרגול 2[edit | edit source]

1. הוא גם אוהב כדורגל.

2. אני אוכל רק דגים.

3. היום יש גם עבודה.

4. היא רואה רק סרטים.

5. אנחנו גם נוסעים לטיול.

תרגול 3[edit | edit source]

השתמשו בחלקיקים כדי ליצור משפטים משלכם. לדוגמה:

  • אני אוהב גם שוקולד.
  • אני לא אוהב אלא רק פירות.

פתרונות לתרגול 3[edit | edit source]

1. 私はチョコレートも好きです。

2. 私は果物しか好きじゃない。

תרגול 4[edit | edit source]

בחרו את החלקיק המתאים בין ו-しか:

1. 私はコーヒー___飲みます。

2. 彼は日本___行きました。

3. 彼女はペン___持っています。

4. 今日は雨___降っています。

5. 私は肉___食べません。

פתרונות לתרגול 4[edit | edit source]

1. も

2. も

3. しか

4. も

5. しか

תרגול 5[edit | edit source]

בנו משפטים עם החלקיקים ו-しか על סמך הדוגמאות שניתנו בשיעור.

פתרונות לתרגול 5[edit | edit source]

הסטודנטים יכולים לבנות משפטים שונים בהתאם לדוגמאות שניתנו.

סיכום[edit | edit source]

בשיעור זה למדנו על החלקיקים ו-しか והבנו את ההבדלים ביניהם. החלקיקים הללו הם כלים חשובים בשפה היפנית, והבנתם עוזרת לנו לתקשר בצורה מדויקת וברורה יותר. אני מקווה שלמדתם משהו חדש והרגשתם שהשיעור היה מועיל.

טבלת התכנים - קורס יפנית - מרכיבים 0 עד A1[edit source]


בסיסי הירגנה


ברכות והיכרויות


גיאוגרפיה והיסטוריה


תוארים ותוספות


משפחה וחברתיות


דת ופילוסופיה


חלקיקים וצירופים


טיולים ותיירות


חינוך ומדע


מופתי אופנה ובידור


פוליטיקה וחברה


שיעורים אחרים[edit | edit source]