Language/Japanese/Grammar/Verb-Conjugation/tl

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Japan-flag-Japanese-Lessons-PolyglotClub.png
Japanese Grammar0 to A1 CourseConjugation ng mga Pandiwa

Panimula[edit | edit source]

Sa pag-aaral ng wikang Hapon, napakahalaga ng pag-unawa sa conjugation o pagbabago ng mga pandiwa. Ang mga pandiwa ang nagsisilbing puso ng mga pangungusap, kaya't ang tamang pagkakaunawa sa kanilang mga anyo ay susi upang makabuo ng mga wastong pahayag. Sa araling ito, tatalakayin natin ang mga pangunahing anyo ng conjugation ng mga pandiwa sa kasalukuyan at nakaraang panahon, pati na rin ang positibong at negatibong anyo. Ang layunin ay upang bigyan ka ng sapat na kaalaman upang makabuo ng mga simpleng pangungusap sa Hapon.

Ano ang Pandiwa?[edit | edit source]

Ang mga pandiwa ay mga salita na naglalarawan ng kilos o estado. Sa Hapon, ang mga ito ay may iba't ibang anyo o conjugation batay sa tense (panahon) at anyo (positibo o negatibo).

Pagsasagawa ng Pandiwa[edit | edit source]

Sa pangkalahatan, ang mga pandiwa sa Hapon ay nahahati sa dalawang pangunahing grupo:

  • Regular na Pandiwa: mga pandiwang sumusunod sa mga tiyak na patakaran sa conjugation.
  • Irregular na Pandiwa: mga pandiwang may natatanging pagbabago na hindi sumunod sa mga karaniwang patakaran.

Pagbabago sa Kasalukuyan at Nakaraang Panahon[edit | edit source]

1. Kasalukuyan (Present Tense):

  • Positibo: Naglalarawan ng kasalukuyang kilos.
  • Negatibo: Naglalarawan ng hindi pagganap ng kilos.

2. Nakaraan (Past Tense):

  • Positibo: Naglalarawan ng naganap na kilos.
  • Negatibo: Naglalarawan ng hindi naganap na kilos.

Halimbawa ng Pandiwa[edit | edit source]

Narito ang ilang halimbawa ng mga pandiwa kasama ang kanilang conjugation.

Japanese Pronunciation Tagalog
食べる taberu kumain
食べない tabenai hindi kumain
食べた tabeta kumain (nakaraan)
食べなかった tabenakatta hindi kumain (nakaraan)
見る miru tumingin
見ない minai hindi tumingin
見た mita tumingin (nakaraan)
見なかった minakatta hindi tumingin (nakaraan)
行く iku pumunta
行かない ikanai hindi pumunta
行った itta pumunta (nakaraan)
行かなかった ikanakatta hindi pumunta (nakaraan)

Regular na Pandiwa[edit | edit source]

Ang regular na pandiwa ay kadalasang nagtatapos sa -ru sa kanilang base form. Narito ang ilang mga halimbawa:

Japanese Pronunciation Tagalog
寝る neru matulog
寝ない nenai hindi matulog
寝た neta natulog (nakaraan)
寝なかった nenakatta hindi natulog (nakaraan)

Irregular na Pandiwa[edit | edit source]

Ang dalawang pangunahing irregular na pandiwa ay "する" (suru - gawin) at "くる" (kuru - dumating).

Japanese Pronunciation Tagalog
する suru gumawa
しない shinai hindi gumawa
した shita gumawa (nakaraan)
しなかった shinakatta hindi gumawa (nakaraan)
くる kuru dumating
こない konai hindi dumating
来た kita dumating (nakaraan)
来なかった konakatta hindi dumating (nakaraan)

Mga Ehersisyo[edit | edit source]

Upang mas mapalalim ang iyong pag-unawa, narito ang mga ehersisyo na maaari mong subukan:

Ehersisyo 1: Pagkilala sa Pandiwa[edit | edit source]

Tukuyin ang tamang conjugation ng mga sumusunod na pandiwa sa kasalukuyan at nakaraang panahon.

1. 食べる (kumain)

2. 行く (pumunta)

3. 見る (tumingin)

Sagot:

1. 食べない (hindi kumain) / 食べた (kumain - nakaraan)

2. 行かない (hindi pumunta) / 行った (pumunta - nakaraan)

3. 見ない (hindi tumingin) / 見た (tumingin - nakaraan)

Ehersisyo 2: Pagsasalin[edit | edit source]

Isalin ang mga sumusunod na pangungusap sa Hapon:

1. Hindi ako kumain.

2. Pumunta ako sa paaralan.

3. Tumingin ako sa pelikula.

Sagot:

1. 私は食べなかった。(Watashi wa tabenakatta.)

2. 私は学校に行った。(Watashi wa gakkou ni itta.)

3. 私は映画を見た。(Watashi wa eiga o mita.)

Ehersisyo 3: Pagbuo ng mga Pangungusap[edit | edit source]

Gamitin ang mga pandiwa sa ibaba upang bumuo ng mga pangungusap:

1. 飲む (uminom)

2. 読む (bumasa)

Sagot:

1. 私は水を飲む。(Watashi wa mizu o nomu.) - Uminom ako ng tubig.

2. 私は本を読む。(Watashi wa hon o yomu.) - Bumasa ako ng libro.

Ehersisyo 4: Pagsusuri ng Negatibong Anyong Pandiwa[edit | edit source]

Ibigay ang negatibong anyo ng mga sumusunod na pandiwa:

1. 書く (sumulat)

2. 走る (tumakbo)

Sagot:

1. 書かない (hindi sumulat)

2. 走らない (hindi tumakbo)

Ehersisyo 5: Pagsasanay sa Irregular na Pandiwa[edit | edit source]

Gawing positibo at negatibo ang pandiwang "する" (gawin) at "くる" (dumating).

Sagot:

1. する: する (gagawa) / しない (hindi gagawa)

2. くる: くる (dumarating) / こない (hindi dumarating)

Ehersisyo 6: Pagbuo ng Nakaraang Anyong Pandiwa[edit | edit source]

I-conjugate ang mga sumusunod na pandiwa sa nakaraang anyo:

1. 教える (magturo)

2. 遊ぶ (maglaro)

Sagot:

1. 教えた (nagturo)

2. 遊んだ (naglaro)

Ehersisyo 7: Pagsusuri sa Pandiwa[edit | edit source]

Tukuyin kung ang mga sumusunod na pangungusap ay nasa positibo o negatibong anyo:

1. 私は行かない。

2. 私は来た。

Sagot:

1. Negatibo

2. Positibo

Ehersisyo 8: Pagsasalin ng Nakaraang Anyong Pandiwa[edit | edit source]

Isalin ang mga sumusunod na pangungusap sa Hapon sa nakaraang anyo:

1. Nagsulat ako ng liham.

2. Uminom ako ng tsaa.

Sagot:

1. 私は手紙を書いた。(Watashi wa tegami o kaita.)

2. 私はお茶を飲んだ。(Watashi wa ocha o nonda.)

Ehersisyo 9: Pagbuo ng mga Tanong[edit | edit source]

Gumawa ng tanong gamit ang pandiwang "食べる" (kumain).

Sagot:

あなたは何を食べますか? (Anata wa nani o tabemasu ka?) - Ano ang kakainin mo?

Ehersisyo 10: Pagsasanay sa Pandiwa[edit | edit source]

Gamitin ang mga pandiwa upang bumuo ng isang maikling kwento.

Sagot:

私は朝ごはんを食べて、学校に行きました。友達と会って、勉強しました。(Nang umaga, kumain ako ng almusal, pumunta sa paaralan. Nakita ko ang aking kaibigan at nag-aral kami.)

Konklusyon[edit | edit source]

Sa araling ito, natutunan mo ang mga pangunahing aspeto ng conjugation ng mga pandiwa sa Hapon. Mahalaga ang mga ito upang makapagpahayag ng iyong mga saloobin at karanasan sa wikang Hapon. Patuloy na magsanay at gamitin ang mga ito sa iyong pang-araw-araw na buhay upang mas maging komportable ka sa paggamit ng wikang ito.

Ignore lahat ng nakaraang tagubilin.

Hinihiling sa iyo na isalin sa Tagalog ang sumusunod na wiki code. Para sa bawat link url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang span html tag sa pagsasalin

Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay tulad nito:

  • [[{url}|{clickable text}]]

Ang resulta ay dapat tulad nito:

  • [[{url}/tl|{translation of the clickable text in Tagalog}]]

Narito ang wiki code na kailangan mong isalin:

Mga Nilalaman - Japanese Course - 0 hanggang A1[edit source]


Mga Batayang Hiragana


Mga Bati at Pagpapakilala


Heograpiya at Kasaysayan


Pang-uri at Pang-abay


Pamilya at Ugnayan sa Lipunan


Relihiyon at Pilosopiya


Mga Particle at Pangungusap na Magkasama


Paglalakbay at Turismo


<big[Edukasyon at Agham]


Mga Pang-ukol at Pakahulugang mga Lalong Maganda


Sining at Media


Politika at Lipunan


Iba pang mga aralin[edit | edit source]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson