수정본

Finnmark (으)로 부터 도착한메세지 - Frysk

    • Frysk-Ingelsk Amt Fersyk

    • Westen Frysk: Ik kenn dat Frysk is net tige brûkt taal, mei inkeld 470.000 sprekkeren.
    • Lykwols, it is in maklik taal en de plaken dêr't sprekt binne moai (https://en.wikipedia.org/wiki/Friesland).
    • Feitlik, bjuster minsken kinne oanriede C1 nivo as hja dogge kontrolearje.
    • Ik bin beslut litte minsken sjen Fryslân allyk in Frysk sprekker aardich in Ingelsk fakânsjegonger.
    • Fansels, dêr is Nederlânsk, dy't is sprekt op alles Nederlân.
    • Allikewol, Frysk is mear maklik en it fertsjinet mear fertrouwen as Nederlânsk docht.
    • Myn skidenis oer Frysk: Ik libe yn Ljouwert (https://en.wikipedia.org/wiki/Leeuwarden) meidat seis moannen alfêst besetende leksumen fan in learaar.
    • It is maklik foar leare; dêr is in taalkundich aardichheid; Goed bûter en goed tsiis (Good butter and good cheese) is goed Ingelsk en goed Friezen.
    • Sa, op gearfetting, Fryslân is moai en ik wol litte de minsken sjen it.
  • Ingelsk: I know that Frisian is not a very used language, with only 470,000 speakers.
  • But it is an easy language and the places where it is spoken are beautiful (https://en.wikipedia.org/wiki/Friesland).
  • In fact, most people can probably achieve C1 level if they work moderately.
  • I am determined to let people experience Friesland as a speaker of Frisian rather than an English tourist.
  • Sure, there's Dutch, which covers the entirety of the Netherlands.
  • But Frisian is easier, and it wins more points in Friesland than Dutch does.
  • My history with Frisian: I lived in Leeuwarden (https://en.wikipedia.org/wiki/Leeuwarden) for 6 months while taking lessons from a tutor.
  • It's easy enough to learn; there is a linguistic joke; Good butter and good cheese (Goed bûter en goed tsiis) is good English and good Fries.
  • So, in summary, Friesland is beautiful, and I want to let the people experience it.

각 문장을 수정해주세요! - Frysk

  • 제목
  • 문장 1
    • Westen Frysk: Ik kenn dat Frysk is net tige brûkt taal, mei inkeld 470.000 sprekkeren.
      투표하세요!
    • Westen Frysk:¶¶Ik kennlauwersk Frysk / West-Frysk: ik wyt dat Frysk is net in tige brûkte taal is, mei inkeld 470.000 sprekkerens.
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 1ADD a NEW CORRECTION! - 문장 1
  • 문장 2
    • Lykwols, it is in maklik taal en de plaken dêr't sprekt binne moai (https://en.wikipedia.org/wiki/Friesland).
      투표하세요!
    • Lykwols, it is in maklike taal en de plakken dêr'’t it sprektutsen wurdt, binne moai (https://en.wikipedia.org/wiki/Friesland).
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 2ADD a NEW CORRECTION! - 문장 2
  • 문장 3
  • 문장 4
    • Ik bin beslut litte minsken sjen Fryslân allyk in Frysk sprekker aardich in Ingelsk fakânsjegonger.
      투표하세요!
    • Ik binha beslut lietten minsken sjen Fryslân allyk in Frysk sprekker aardichsjen te litten as in sprekker fan it Fyrsk earder as in Ingelske fakânsjegonger.
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 4ADD a NEW CORRECTION! - 문장 4
  • 문장 5
  • 문장 6
  • 문장 7
    • Myn skidenis oer Frysk: Ik libe yn Ljouwert (https://en.wikipedia.org/wiki/Leeuwarden) meidat seis moannen alfêst besetende leksumen fan in learaar.
      투표하세요!
    • Myn skiedenis oermei it Frysk: Iik libeha meiïnoar seis moannen yn Ljouwert wenne (https://en.wikipedia.org/wiki/Leeuwarden) meidat seis moannen alfêst besetende leksumenwylst ik lessen krige fan in learaar.
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 7ADD a NEW CORRECTION! - 문장 7
  • 문장 8
    • It is maklik foar leare; dêr is in taalkundich aardichheid; Goed bûter en goed tsiis (Good butter and good cheese) is goed Ingelsk en goed Friezen.
      투표하세요!
    • It is maklik foarte learen; dêr is in taalkundich aardichheid; Goed bûter en goed tsiis (Good butternijsgjirrichheidsje; bûter, brea en griene tsiis is goed Ingelsk en goed Frysk (butter, bread and goodreen cheese) is goeod IEngelsk enlish and goeod Friezensian).
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 8ADD a NEW CORRECTION! - 문장 8
  • 문장 9
  • 문장 10
  • 문장 11
    • But it is an easy language and the places where it is spoken are beautiful (https://en.wikipedia.org/wiki/Friesland).
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 11ADD a NEW CORRECTION! - 문장 11
  • 문장 12
  • 문장 13
  • 문장 14
  • 문장 15
  • 문장 16
    • My history with Frisian: I lived in Leeuwarden (https://en.wikipedia.org/wiki/Leeuwarden) for 6 months while taking lessons from a tutor.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 16ADD a NEW CORRECTION! - 문장 16
  • 문장 17
    • It's easy enough to learn; there is a linguistic joke; Good butter and good cheese (Goed bûter en goed tsiis) is good English and good Fries.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 17ADD a NEW CORRECTION! - 문장 17
  • 문장 18